Les premiers missionnaires sont venus de Londres et ont été suivis par d'autres.
第一个传教士来自伦敦,不久,其他传教士步其后尘,纷至沓来。
Les premiers missionnaires sont venus de Londres et ont été suivis par d'autres.
第一个传教士来自伦敦,不久,其他传教士步其后尘,纷至沓来。
Certaines régions ont été inondées d'articles de secours d'urgence et d'intervenants qui ne pouvaient pas les aider.
在一些地区,救灾物品泛滥,并无救援能力的行动者纷至沓来。
Ainsi, en ce XXIe siècle, nous avons été témoins de nouvelles menaces et défis mondiaux, en premier lieu le terrorisme international.
我们还在二十一世纪目睹,新的全球威胁与挑战——特别恐怖主义——纷至沓来。
Notre société peut produire tous les types de produits en latex naturel s'élève à des dizaines de par le favorable nationaux et étrangers des marchands, des clients sur l'ensemble du territoire.
我公司能生产各类天然乳胶产品达几十种,受内外客商的一致好评,各地客户纷至沓来。
Très souvent, des reportages en direct et des images de catastrophes humanitaires suscitent énormément de bonne volonté et de solidarité internationale; mais à mesure que l'attention et les ressources se déplacent vers d'autres priorités, bonne
对人道主义灾难进行道并公布相关图片后,各种慰问和声援通常纷至沓来;但随着注意力和资源转移其他优先事项上,慰问和声援迅速减少,甚至停止。
En République dominicaine, des milliers et des milliers de petites et moyennes entreprises ont fait faillite parce qu'on ne leur a pas donné la possibilité de faire concurrence à l'avalanche des produits venus de pays très industrialisés.
在多米尼加共和,有成千上万家中小型公司因无法与高度工业化家纷至沓来的产品竞争而纷纷倒闭。
Et malgré la floraison de nouveaux et complexes modèles de croissance étayés par des données empiriques qui ont vu le jour depuis, un ancien directeur du Conseil des conseillers économiques auprès du Président des États-Unis a estimé que «les notions théoriques fondamentales, les observations perspicaces et le bon sens» (Mankiw, 1995: 308-9) sont encore probablement les indicateurs les plus fiables pour promouvoir la croissance économique.
尽管各种新的、复杂的增长模式和相关经验后来纷至沓来,但美总统经济顾问团前团长还指出,“基本的理论、理性的观察和常识(Mankiw, 1995: 308-9)仍然促进经济增长的最可靠的指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。