Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».
那日子里不断听到谩骂、最重复的口号是“杀死亚美尼亚人!”
Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».
那日子里不断听到谩骂、最重复的口号是“杀死亚美尼亚人!”
Je ne saurais conclure sans souligner une affirmation souvent répétée : l'ONU est ce que ses membres veulent bien qu'elle soit.
最后,我应强调一个重复的论述:联合国是其成员国想让其成为的样子。
Nous commençons par ce qu'a déclaré le Secrétaire général à plusieurs reprises, à savoir que toute réforme prend un certain temps.
我们首先提到秘书长重复的前提,即联合国的改革不是一种活动,而是一个进程。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别地重复了他的这鼓励之辞。
Un autre argument est souvent avancé, celui de la primauté des intérêts des actionnaires et de la maximisation de la valeur de leur investissement.
同样被一再重复的另外一种论点强调,股东权益是至高无上的,要尽量增加股东持股的价值。
Est considéré comme travail des enfants tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière.
就儿童而言,工作系指儿童从事的任何有报酬的活动,和重复从事的任何没有报酬的活动。
Ces mesures et d'autres montrent bien que l'Organisation est fermement déterminée à concrétiser le slogan si souvent répété de tolérance zéro pour les cas d'exploitation et d'abus sexuels.
这和其他真实地反映出本组织公开表明的决心:确保落实重复的对性剥削和性虐待的零容忍的口号。
Nous ne pouvons pas oublier l'attitude illogique du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui répète ces paroles à l'envi, tout en offrant sa protection au terroriste Luis Clemente Posada Carriles.
我们无法对美利坚合众国政府前后不一的态度视而不见,它重复同样的言辞,而又为恐怖分子路易斯·克莱门特·波萨达·卡里莱斯提供保护。
Les promesses d'aide qui nous ont souvent été réitérées dans le cadre de ce processus s'avèrent être - comme tant d'autres promesses formulées dans cette auguste enceinte - seulement des promesses.
重复表明的诺言是说会在这一进程中予以协助,但正如在这空洞的大厅中所作出的其他诺言一样,这诺言证明只不过是诺言而已。
Si les pays donateurs avaient tenu leur engagement - réitéré à maintes reprises - de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD, le monde ne serait pas en train de lutter contre le fléau de la pauvreté.
如果捐助国能够履行重复的承诺,把0.7%的国民生产总值用于官方发展援助,世界就不会在贫穷中增长。
Comme il a souvent été dit de cette tribune, le commerce est la voie la plus sûre vers une plus grande richesse et une composante essentielle du développement durable des petits États insulaires en développement.
正如人们在这个讲坛上重复的那样,贸易是小岛屿发展中国家增加财富的最可靠途径和可持续发展的极重要组成部分。
Ainsi, nous notons la superficialité fréquente du langage employé, répété à l'envi, s'agissant de condamner le fléau que représente le terrorisme où que de tels actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs ou les victimes.
因此,我们注意到被重复的认为应当谴责任何地方、任何人从事针对任何人的恐怖主义的祸害的说法的肤浅性。
Notre sentiment est que la stabilité de la Somalie ne devrait pas être l'affaire des seuls Somaliens, contrairement à l'idée que certains ont de manière mal intentionnée, et j'insiste sur les termes « mal intentionné », répandue et souvent répétée.
我们感到,索马里的稳定不应该如出于恶意——重复一遍,恶意——并且重复的宣传那样,仅仅是索马里人的工作。
Les tentatives répétées auxquelles les représentants chypriotes grecs se livrent, à travers de fréquentes revendications infondées pour conférer une légitimité à une administration illégale, se révéleront totalement vaines tant que la population chypriote turque refuse de se plier à ses ordres.
希族塞人代表企图通过重复不实的要求,赋予非法行政当局以合法性,这是徒劳的,土族塞浦路斯人民不会听命于它。
Pour répondre à l'argument si souvent invoqué de l'absence de preuves, le Groupe a retrouvé et reconstitué toute la séquence des événements, depuis l'origine des armes jusqu'à leur destination finale, en s'appuyant sur des preuves documentaires et des témoignages directs des témoins oculaires impliqués.
“如果你有证据,就让大家看看”等重复的言论,专家小组追查并且重现描述事件的整个过程,从武器原产地开始到武器的最终目的地为止,利用文件证据以及有关人士的直接目击叙述。
Nombre des avancées examinées dans le présent document étaient fondées sur la mise au point de technologies habilitantes novatrices et l'application de principes d'ingénierie à la biologie, comme ceux qui sont requis pour accroître l'automatisation et réduire le temps et les coûts que supposent des activités souvent répétées.
本文件所论及的许多进展都是发展出可以提高能力的新技术以及将工程原则应用于生物学,诸如可以提高自动化程度及减少从事重复的活动所需要的时间和费用。
L'élaboration d'un «document de base élargi» n'augmenterait pas la quantité globale d'informations que les États sont tenus de fournir et dans le même temps de regrouper dans un seul document des renseignements actuellement réitérés dans des rapports présentés à plusieurs organes conventionnels ou à d'autres organes ou qui peuvent intéresser plusieurs organes conventionnels.
编写一份“扩充核心文件”并不会增加缔约国所需要提供的总的资料数量,而能把目前向几个条约机构其他机构所提供是重重复复的资料综合地归纳在一个文件里。
Pour faire face à la demande urgente de services et de savoir-faire en matière de TIC de la part des départements, la Division de l'informatique et la Division des achats étudieront la possibilité de conclure des contrats-cadres, en faisant jouer la concurrence, avec des sociétés qui pourront offrir les compétences voulues au pied levé, pendant des périodes brèves mais répétées.
为满足各部门对信息和通信技术服务和专长的紧迫需求,信息技术事务司和采购司将探讨是否可能通过竞争的方式,同能将提供这种专长、而且随叫随到、在时限有限但重复的时间内提供服务的公司签订系统合同。
En outre, les comités et autres groupes de travail spéciaux chargés de la revitalisation tendent à produire des textes d'une similarité désarmante et qui aboutissent souvent à la répétition de l'affirmation bien connue selon laquelle le problème de la revitalisation de l'Assemblée générale est en fait un problème d'application ou plutôt, pour être plus concret, d'absence d'application des décisions prises.
此外,受权进行振兴工作的特设委员会和工作组倾向于提交不可思议的雷同文件,导致重复众所周知的声明,即振兴大会的问题是一个执行问题,更具体地说,是一个缺乏执行的问题。
En même temps que nous nous réjouissons de ces mesures et de la façon dont le Gouvernement angolais a su honorer ses engagements envers la communauté internationale dans le cadre du processus de paix, le Cap-Vert réitère sa position maintes fois exprimée que le Protocole de Lusaka reste le cadre juridique et politique essentiel pour l'instauration d'une paix durable en Angola .
我们欢迎这以及安哥拉政府已遵守了它在和平进程范围内对国际社会作出的承诺。 我们谨重申我们重复的立场,《卢萨卡议定书》仍然是实现安哥拉持久和平的适当的法律和政治框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。