有奖纠错
| 划词

Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient « Mort aux Arméniens ».

那些日子里不断听到谩骂、最经常重复口号是“杀死亚美尼亚人!”

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais conclure sans souligner une affirmation souvent répétée : l'ONU est ce que ses membres veulent bien qu'elle soit.

最后,我应强调一个经常重复论述:联是其成员想让其成为样子。

评价该例句:好评差评指正

Nous commençons par ce qu'a déclaré le Secrétaire général à plusieurs reprises, à savoir que toute réforme prend un certain temps.

我们首先提到秘书长经常重复前提,即联改革不是一种动,而是一个进程。

评价该例句:好评差评指正

Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.

特别是在过去两年中,作为二千年大庆一部分,他特别经常重复了他这些鼓励之辞。

评价该例句:好评差评指正

Un autre argument est souvent avancé, celui de la primauté des intérêts des actionnaires et de la maximisation de la valeur de leur investissement.

同样经常被一再重复另外一种论点强调,股东权益是至高无上,要尽量增加股东持股价值。

评价该例句:好评差评指正

Est considéré comme travail des enfants tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière.

就儿童而言,工作系指儿童从事任何有报酬动,和重复经常从事任何没有报酬动。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures et d'autres montrent bien que l'Organisation est fermement déterminée à concrétiser le slogan si souvent répété de tolérance zéro pour les cas d'exploitation et d'abus sexuels.

这些措施和其他措施真实地反映出本组织公开表明决心:确保落实经常重复对性剥削和性虐待零容忍口号。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas oublier l'attitude illogique du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui répète ces paroles à l'envi, tout en offrant sa protection au terroriste Luis Clemente Posada Carriles.

我们无法对美利坚政府前后不一态度视而不见,它经常重复同样言辞,而又为恐怖分子路易斯·克莱门特·波萨达·卡里莱斯提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses d'aide qui nous ont souvent été réitérées dans le cadre de ce processus s'avèrent être - comme tant d'autres promesses formulées dans cette auguste enceinte - seulement des promesses.

经常重复表明诺言是说会在这一进程中予以助,正如在这些空洞大厅中所作出其他诺言一样,这些诺言证明只不过是诺言而已。

评价该例句:好评差评指正

Si les pays donateurs avaient tenu leur engagement - réitéré à maintes reprises - de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD, le monde ne serait pas en train de lutter contre le fléau de la pauvreté.

如果捐助能够履行经常重复承诺,把0.7%民生产总值用于官方发展援助,世界就不会在贫穷中增长。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a souvent été dit de cette tribune, le commerce est la voie la plus sûre vers une plus grande richesse et une composante essentielle du développement durable des petits États insulaires en développement.

正如人们在这个讲坛上经常重复那样,贸易是小岛屿发展中家增加财富最可靠途径和可持续发展极重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous notons la superficialité fréquente du langage employé, répété à l'envi, s'agissant de condamner le fléau que représente le terrorisme où que de tels actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs ou les victimes.

因此,我们注意到经常重复认为应当谴责任何地方、任何人从事或针对任何人恐怖主义祸害说法肤浅性。

评价该例句:好评差评指正

Notre sentiment est que la stabilité de la Somalie ne devrait pas être l'affaire des seuls Somaliens, contrairement à l'idée que certains ont de manière mal intentionnée, et j'insiste sur les termes « mal intentionné », répandue et souvent répétée.

我们感到,索马里稳定不应该如出于恶意——重复一遍,恶意——并且经常重复宣传那样,仅仅是索马里人工作。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives répétées auxquelles les représentants chypriotes grecs se livrent, à travers de fréquentes revendications infondées pour conférer une légitimité à une administration illégale, se révéleront totalement vaines tant que la population chypriote turque refuse de se plier à ses ordres.

希族塞人代表企图通过经常重复不实要求,赋予非法行政当局以法性,这是徒劳,土族塞浦路斯人民不会听命于它。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à l'argument si souvent invoqué de l'absence de preuves, le Groupe a retrouvé et reconstitué toute la séquence des événements, depuis l'origine des armes jusqu'à leur destination finale, en s'appuyant sur des preuves documentaires et des témoignages directs des témoins oculaires impliqués.

“如果你有证据,就让大家看看”等经常重复言论,专家小组追查并且重现描述事件整个过程,从武器原产地开始到武器最终目地为止,利用文件证据以及有关人士直接目击叙述。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des avancées examinées dans le présent document étaient fondées sur la mise au point de technologies habilitantes novatrices et l'application de principes d'ingénierie à la biologie, comme ceux qui sont requis pour accroître l'automatisation et réduire le temps et les coûts que supposent des activités souvent répétées.

本文件所论及许多进展都是发展出可以提高能力新技术以及将工程原则应用于生物学,诸如可以提高自动化程度及减少从事经常重复动所需要时间和费用。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'un «document de base élargi» n'augmenterait pas la quantité globale d'informations que les États sont tenus de fournir et dans le même temps de regrouper dans un seul document des renseignements actuellement réitérés dans des rapports présentés à plusieurs organes conventionnels ou à d'autres organes ou qui peuvent intéresser plusieurs organes conventionnels.

编写一份“扩充核心文件”并不会增加缔约所需要提供资料数量,而能把目前向几个条约机构或其他机构所提供经常是重重复资料综地归纳在一个文件里。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face à la demande urgente de services et de savoir-faire en matière de TIC de la part des départements, la Division de l'informatique et la Division des achats étudieront la possibilité de conclure des contrats-cadres, en faisant jouer la concurrence, avec des sociétés qui pourront offrir les compétences voulues au pied levé, pendant des périodes brèves mais répétées.

为满足各部门对信息和通信技术服务和专长紧迫需求,信息技术事务司和采购司将探讨是否可能通过竞争方式,同能将提供这种专长、而且随叫随到、在时限有限经常重复时间内提供服务公司签订系统同。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les comités et autres groupes de travail spéciaux chargés de la revitalisation tendent à produire des textes d'une similarité désarmante et qui aboutissent souvent à la répétition de l'affirmation bien connue selon laquelle le problème de la revitalisation de l'Assemblée générale est en fait un problème d'application ou plutôt, pour être plus concret, d'absence d'application des décisions prises.

此外,受权进行振兴工作特设委员会和工作组倾向于提交不可思议雷同文件,经常导致重复众所周知声明,即振兴大会问题是一个执行问题,或更具体地说,是一个缺乏执行问题。

评价该例句:好评差评指正

En même temps que nous nous réjouissons de ces mesures et de la façon dont le Gouvernement angolais a su honorer ses engagements envers la communauté internationale dans le cadre du processus de paix, le Cap-Vert réitère sa position maintes fois exprimée que le Protocole de Lusaka reste le cadre juridique et politique essentiel pour l'instauration d'une paix durable en Angola .

我们欢迎这些措施以及安哥拉政府已经遵守了它在和平进程范围内对际社会作出承诺。 我们谨重申我们经常重复立场,《卢萨卡议定书》仍然是实现安哥拉持久和平适当法律和政治框架。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


号码机, 号码锁, 号脉, 号牌, 号炮, 号旗, 号丧, 号声, 号手, 号数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

C'est pour ça qu'un des slogans régulièrement répété est " Paris ville libre" .

就是为什么经常重复口号之一是“巴黎,自由城市”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc on répète souvent les mêmes mots.

所以我们经常重复一样词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Comment les enquêteurs tentent de retrouver la trace des incendiaires souvent récidivistes?

调查人员如何试图找到经常重复纵火犯

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et ensuite, à force d'entendre ces expressions qui sont très souvent répétées, votre cerveau commence à les assimiler, et à les comprendre de manière presque inconsciente.

后,通过多听经常重复表达,你大脑开始消化他们,开始几乎不自觉地理解它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le pin maritime, si ces épisodes se renouvellent régulièrement, ce qu'on risque, c'est d'avoir des affaiblissements qui permettent des attaques d'insectes, et en particulier des scolytes.

- 海上松树,如果些情节经常重复,我们面临风险是削弱允许昆虫攻击风险,尤其是树皮甲虫。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Virginie : Ce n'est pas impossible, car s'il rabâche souvent les mêmes histoires, j'ai remarqué qu'il ne s'étalait pas sur la branche maternelle de la famille.

维吉妮:也不是不可能,因为虽经常重复同样故事,但我注意到他并不关注家庭母系。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc c'est encore une fois, je vais le répéter assez souvent dans ce cours " Les 7 règles de Français Authentique" , mais c'est mon objectif, ce cours particulier, il n'est pas fait pour vous aider à mieux comprendre.

所以,我会在《Les 7 règles de Français Authentique》门课中经常重复一点是我目标,门课程不是用来帮助你们提高理解能力

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 耗费, 耗费巨大的, 耗费时间的工作, 耗竭, 耗尽, 耗尽(大量钱财), 耗尽财产, 耗尽层, 耗尽储备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接