Bien qu'ils ne soient pas inépuisables, il n'existe pas pour l'instant de risque de pénurie, étant donné que les nouvelles réserves découvertes font plus que compenser les quantités consommées.
虽然矿物燃料资源有限,但不会随时有供应不足危险,因为目前至少在耗尽储备时能够迅速加。
Bien qu'ils ne soient pas inépuisables, il n'existe pas pour l'instant de risque de pénurie, étant donné que les nouvelles réserves découvertes font plus que compenser les quantités consommées.
虽然矿物燃料资源有限,但不会随时有供应不足危险,因为目前至少在耗尽储备时能够迅速加。
L'intention n'est pas ici d'évaluer les éléments qui confortent ou au contraire ébranlent l'hypothèse d'un épuisement des réserves pétrolières, ni de faire des prévisions à long terme concernant les prix du pétrole.
这里目不是对可能或不可能出现石油储备耗尽证据进行评估,也不是要对油价进行长期预测。
Comme le signale le Croissant-Rouge sahraoui, les retards de distribution de l'aide alimentaire, le tarissement des réserves alimentaires et la décimation du bétail victime de la sécheresse entraînent un manque grave du minimum essentiel.
据撒哈拉红新月会报告,由于干旱期间粮食援助分配工作出现延误、粮食储备被耗尽及牲畜伤亡,基本生活必需品严重匮乏。
On compte en Côte d'Ivoire au moins 500 000 déplacés, dont 80 % vivent auprès de communautés d'accueil qui ont maintenant épuisé leurs réserves et ne disposent plus des mécanismes nécessaires pour faire face à cette charge supplémentaire.
科特迪瓦至少有50万境内流离失所者,其80%上居住收容社区目前已经耗尽储备,不再具有承担额外负担机制。
Financer le surcroît de dépenses dû à la hausse des prix des produits pétroliers et maintenir le niveau de subventions a aggravé l'endettement de certains pays, entraînant un alourdissement spectaculaire des remboursements de la dette, de vastes déficits budgétaires et l'épuisement des réserves en devises.
在应付始料未及石油产品开支和维持贴方面困难使一些国家产生了新债务,导致债务偿还停滞、巨额预算赤字和外汇储备耗尽。
Alors que les exportations avaient contribué à la croissance des PMA au cours des dernières années, la diminution des recettes de l'exportation se traduit par un accroissement des déficits courants, l'épuisement des réserves de change, la dépréciation de la monnaie et un ralentissement de la croissance.
近几年来,最不发达国家健康出口表现显著地改善了它长率,但现在出口收入下降将会加经常账户赤字,耗尽国际储备,造成货币贬值和减少经济长率。
S'agissant des vaisseaux spatiaux de conception nouvelle (SESAT, Ekspress-A, etc.), il est prévu, afin de pouvoir les retirer de l'orbite géostationnaire pour les placer sur une orbite de rebut, d'ajouter des réserves spéciales de combustible qui ne devront être utilisées que sur instruction et spécialement dans ce but.
在SESAT、Ekspress-A和其他新空间物体设计工作,为确保将航天器从静止轨道转移至坟场区,已计划预先提供一些必须根据关于该用途具体指令而耗尽特别燃料储备。
Du point de vue d'une économie vaste et en croissance, comme celle de l'Inde, avec de faibles réserves en hydrocarbures et des réserves de charbon qui s'appauvrissent, le développement de l'énergie nucléaire fondé sur une approche en cycle fermé nous permettant d'utiliser au maximum l'uranium et le thorium est la seule manière de répondre aux aspirations en matière de développement de plus d'un milliard d'individus.
象印度这样油气储备不多并且煤炭储备正在耗尽不断发展庞大经济体,在能够更分利用铀和钍封闭循环办法基础之上发展核能,是实现10多亿人口对发展渴望唯一办法。
L'augmentation sans précédent du prix du carburant, le recours aux biocarburants, la diminution des investissements dans l'agriculture, l'accélération de la demande de produits alimentaires, la diminution des réserves alimentaires mondiales et les préoccupations suscitées par les changements climatiques sont aujourd'hui parmi les principaux facteurs qui pèsent sur la sécurité alimentaire mondiale, laquelle, par ricochet, compromet les progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ces dernières années.
燃料价格出现前所未有上涨、求助于生物燃料、对农业投入减少、对粮食需求加、世界粮食储备耗尽及目前对气候变化关切等等,是影响全球粮食保障危机最重要因素,而这一危机将转而破坏过去几年来在实现千年发展目标方面取得进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。