Ce médecin a fait un pieux mensonge à son malade qu'il sait condamné.
医生说了一个善意的谎言,因为他知道病人已经得了绝症。
Ce médecin a fait un pieux mensonge à son malade qu'il sait condamné.
医生说了一个善意的谎言,因为他知道病人已经得了绝症。
Romain, photographe homosexuel de 31 ans, découvre qu'il a un cancer généralisé. Il ne lui reste plus que trois mois à vivre.
影片讲述了一名31岁的摄影师罗曼,突然得知自己患了绝症,只剩下3个月的生命了。
Ce haut responsable de l'Autorité palestinienne a indiqué que selon les chiffres communiqués par Israël, 22 détenus palestiniens étaient des malades en phase terminale.
他说,根据以色列的数据,22名巴勒斯坦囚犯患有绝症。
Je saurais plus tard qu'elle était condamnée, qu'elle était malade et que c'était alors une des dernières nuits qu'elle passait dans la montagne, qu'elle aimait tant.
我后来得知,已经罹患绝症,有病在身,那一夜,是在山上度过最后数个夜晚的其中一夜,而是如此喜欢那座山。
Ces derniers doivent comprendre qu'il leur est possible d'éviter la maladie en agissant avec prudence, car cette maladie fatale se transmet par des voies très peu nombreuses.
他们必认识到,通过谨慎行事来预防这一疾病是完全可能的,因为这一绝症是以数目非常有限的方法传染的。
L'Équateur s'attachait en outre à promouvoir un mécanisme souple de grâce en faveur des détenus malades en phase terminale et des détenus purgeant des peines de prison injustes.
厄瓜正在促进以灵活的机制赦免身患绝症或含冤入狱的囚犯。
Dans le domaine de la santé humaine, elles ont permis de réduire de plus de moitié le nombre des maladies incurables et de fabriquer des produits pharmaceutiques de plus en plus efficaces.
在人类健康方面,不治的绝症数目已减少了一半以上,并生产了更、更有效的药剂。
Il promouvait en outre un programme souple visant à gracier certaines personnes conformément à la loi, notamment les malades incurables, à réexaminer les affaires dans lesquelles des peines extrêmement sévères avaient été prononcées et à procéder à un recensement des détenus à caractère social, lequel était en cours.
厄瓜还在推动一项灵活方案,依法赦免绝症患者等人员,重审重判案件,开展囚犯社会普查,后者正在进行。
L'État partie devrait engager les autorités pénitentiaires compétentes à utiliser dans la pratique toutes les possibilités offertes par la loi pour accorder aux détenus la libération conditionnelle en vertu d'une décision du Directeur général de l'administration pénitentiaire, sur recommandation de la Commission de libération conditionnelle, et faire sortir de prison tout détenu mourant.
缔约国应敦促监狱主管部门在实际工作中利用一切可行的法律手段,由监狱专员根据假释委员会的建议对于囚犯实施假释,并释放患有绝症的囚犯。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
La loi prévoit que, quand la santé d'un mineur de moins de 18 ans nécessite une attention personnelle de ses parents en raison d'un accident grave, d'une maladie incurable en phase terminale ou d'une maladie grave ou aiguë pouvant être mortelle, la mère salariée a droit à un congé pour s'absenter de son travail pendant un nombre d'heures équivalant à 10 journées normales de travail.
根据法律,如果18岁以下的子女由于严重事故、绝症末期或可能导致死亡的严重或急性疾病致使其健康状况需要父母的照料,则女性工作者有权请假几个小,其总数相于十个正常工作日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。