1.Je voudrais renouveler mon abonnement à cette revue .
我要续订这杂志。
2.Le renouvellement de cet accord réaffirme le caractère spécial des rapports entre nos deux pays.
该协定的续订,证明了我们两间的特殊关系。
3.Le divorce irrévocable qui n'a pas été signifié trois fois met immédiatement fin au mariage mais n'empêche pas le renouvellement de celui-ci.
未经三读的不可撤消的离婚立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
4.Elle jouit d'un avantage comparatif dans un certain nombre de domaines techniques associés à son mandat renouvelé et l'application des protocoles internationaux concernant l'environnement.
在与续订任务有关的若干选定技术领域和实施环境问题际议定书方面,它都具有比较优势。
5.L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .
尊户所订本刊最后一期附有知期满的知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。
6.Par ailleurs, le renouvellement de nombreux accords bilatéraux entre États sur la sécurité sociale, qui permettra aux ressortissants étrangers de bénéficier de la même protection sociale que les nationaux, est en cours.
7.Le divorce qui a été signifié trois fois met immédiatement fin au mariage et interdit le renouvellement de celui-ci tant que les conditions énoncées à l'article 36 de la présente loi ne sont pas réunies.
不可撤消的离婚经三读,立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
8.En outre, à l'occasion du renouvellement du bail de son siège, le FNUAP a réussi à négocier avec le propriétaire la rénovation et la modernisation des locaux et fait une large place à la gestion des espaces dans l'établissement des plans.
9.En ce qui concerne le vol KM180, il a été établi qu'aucun des passagers n'avait de réservation pour une correspondance de Francfort à Londres ou aux États-Unis et qu'ils ont tous récupéré les bagages qu'ils avaient enregistrés, une fois arrivés à destination.
10.Les deux nouveaux assistants permettraient d'absorber la charge de travail maximale entraînée par l'application et le renouvellement d'un certain nombre de contrats-cadres pour de nouveaux achats, qui entraînent souvent avec les fournisseurs retenus des négociations longues et complexes sur les clauses et conditions contractuelles.
11.La reconduction prochaine du Traité de Moscou offrirait à la Fédération de Russie et aux États-Unis la possibilité de passer à un accord visant la destruction, plutôt que le simple stockage, des armes couvertes par le Traité et d'apporter ainsi une contribution concrète et efficace au désarmement nucléaire.
12.Le Comité constate que le requérant n'a pas démontré que la perte de «savoir-faire» invoquée était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que la décision de ne pas accorder de nouveau la licence était une décision indépendante du bailleur de ne pas renouveler son contrat avec le requérant.
13.Le contrat de travail susmentionné doit avoir la forme écrite et être annulable à la demande du mineur ou de son représentant par document écrit, immédiatement ou dans les deux semaines suivant la remise du contrat, si l'opposition se fonde sur le besoin que le mineur fréquente un établissement de l'enseignement officiel ou suive une action de formation professionnelle.
14.Le matériel, les agencements ou installations placés ou installés par l'Autorité, à l'exception des agencements ou installations inamovibles, ne seront pas considérés comme des biens immeubles et pourront être enlevés par l'Autorité à tout moment pendant la durée du présent Accord, lorsqu'il viendra à expiration ou sera renouvelé, exception faite des améliorations que le Gouvernement pourra, moyennant un préavis de 30 jours à l'Autorité et avec l'agrément de celle-ci, s'approprier en lui en remboursant le coût, à leur valeur comptable.