Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽类候鸟。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因导致资源枯竭,2 有时在一个鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象家庭一样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群大,群居但不合作,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群居特性,单位获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上的、别处甚少发的高数量物种言正发挥着重要作用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受以及包括生物勘探在内海洋科学研究影响的地方。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。