Je l'objectif de Tata est de travailler en temps réel, un honnête homme.
公司的宗旨是踏踏实时做事,老老实实做人。
Je l'objectif de Tata est de travailler en temps réel, un honnête homme.
公司的宗旨是踏踏实时做事,老老实实做人。
Elle a poursuivi rigoureusement la mise en oeuvre de réformes structurelles et autres.
它一直老老实实地执行结构性和其他的改革。
Je vais leur faire voir de quel bois je me chauffe dès mon arrivée.
明天是第一天上任,犯人们来个……,让他们老老实实,知所畏惧。
Au contraire, il faut dire que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été complètement faussé.
相反,老老实实地说,关于安全理事会改革,们进行的是一场完全扭曲了的辩论。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.
这节外生枝有点乱了们的阵脚.不已,俺们只能谦卑地请店家撤走这碟酱,并老老实实地交底,不是俺们不接受,是俺们付不起,这另外算钱的小菜啊.
Nous n'avons jamais manqué de répondre honnêtement aux questions qui nous ont été posées dans des dialogues bilatéraux, et le faisons en sus de nos engagements juridiques internationaux, à la fois multilatéraux et bilatéraux.
们对双边对话中提出的各种问题总是老老实实地作出答复,们这样做已超过了们的多边和双边国际法律承诺。
Je pense que nous devrions évaluer notre performance honnêtement et redynamiser notre capacité collective d'examiner chaque volet de la crise du Darfour avec la même détermination, mais en abordant chaque problème séparément dans la mesure nécessaire.
认为,们应该老老实实地评估们的业绩,重新建立们以同样的心尔富尔的各方面问题,但又对每一个方面问题予必要重视的集体能力。
Il va falloir examiner avec objectivité les obstacles qui entravent l'évolution de l'Afrique, si l'on veut que le continent et l'OUA, ainsi que d'autres organisations, comme la CEDEAO et la SADC - deux institutions avec lesquelles j'ai maintenu des liens très étroits - prennent leur place aux côtés de l'Union européenne, de l'ASEAN, de l'OEA et de l'ALENA et d'autres groupes régionaux.
如果非统组织和西非经共体、南共体等其他组织——同这两个组织有十分密切的关系——要与非洲联盟、东盟、美洲国家组织、北美贸协和其他区域集团并驾齐驱的话,就必须老老实实地清除非洲演变过程中的路障。
La plupart des membres du Conseil n'approuvaient pas mon départ des affaires étrangères et le lendemain, j'ai dû retourner aux affaires étrangères car les membres du Conseil ont démontré leur maturité et leur compréhension de l'importance des affaires étrangères pour le Timor oriental. Ils ont dit : « Ce n'est pas votre place », et j'ai donc consciencieusement présenté ma démission à Sergio Vieira de Mello.
理事会多数成员反对放弃外交事务,第二天不不恢复主管外交事务,因为理事会成员表现了他们的成熟性和对东帝汶外交事务的重要性的理,指出理事会并不是工作的地方,因此老老实实地向德梅洛提出辞职书。
Dans des déclarations publiques faites après leur élargissement, des détenus ont déclaré avoir été enfermés dans des cellules minuscules, soumis à des interrogatoires avec les yeux bandés, soumis à des pressions physiologiques et physiques de diverse nature destinées à assurer leur coopération et, selon un groupe de communications récentes, probablement soumis à une forme ou à une autre de traitement chimique visant à assurer leur passivité et leur coopération face à leurs interrogateurs.
获释的被拘留者们在公共演说中谈到他们被关在很小的单间里,被蒙上眼睛进行盘问,为迫使他们合作,对其心理和身体施加了各种各样的压力,据最近的一些报告,有时甚至还可能这些人服用某些药物,诱使他们老老实实地接受和配合审讯者的盘问。
Tant que les citoyens, les communautés locales, les entreprises et la société civile jouent honnêtement leur rôle, ils peuvent alléger les États des charges qui ne sont pas nécessaires, les autorisant ainsi à focaliser sur leurs missions essentielles de mettre au point les stratégies appropriées, de veiller à l'équité et à la qualité des normes et des règles, d'assurer des réglementations justes et efficaces, de faciliter la résolution des conflits, d'évaluer les politiques publiques de façon indépendante et de gérer de manière responsable les risques et les incertitudes qui font partie de leur mission.
只要公民、地方社区、企业和民间社会老老实实发挥自己作用,他们就能减轻国家不必要的负担,从而使国家能够集中精力于重要的任务:制定适当的战略、保证各种标准和规则公正良好、确保规章制度公平有效、协助冲突、独立评估公共政策、以及负责任地控制本身任务中的风险和不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。