Le Conseil se déclare préoccupé par la situation critique des personnes déplacées, à qui font défaut denrées alimentaires, médicaments, logements, terres arables et autres moyens d'existence.
“安理会表示关切国内离失所者的危急处境,他们欠缺食物、药品、住房、可其他必需品。
Le Conseil se déclare préoccupé par la situation critique des personnes déplacées, à qui font défaut denrées alimentaires, médicaments, logements, terres arables et autres moyens d'existence.
“安理会表示关切国内离失所者的危急处境,他们欠缺食物、药品、住房、可其他必需品。
La destruction délibérée de vastes zones de terres cultivées à laquelle procèdent actuellement des milices et des groupes nomades constitue pour moi un grave sujet de préoccupation.
我尤其忧虑民兵游牧者群体持续、蓄意破坏大面积的情况。
L'accès des personnes déplacées aux zones agricoles en dehors des camps est extrêmement limité en raison des restrictions imposées au mouvement par les Forces de défense du peuple ougandais.
由于乌干达人民国防军实行种种行动限制,境内离失所者获得营外的机会极为有限。
Elle devrait s'appuyer sur la vision « cosmique » qu'ont sur les territoires les paysans, les sans-terres, les populations autochtones, les pêcheurs, les éleveurs nomades, les minorités ethniques et les personnes déplacées.
改革应将农民、无者、土著人、渔民、游牧民、少数群体、离失所者等对领土的世界观融合在一起。
Il y aurait lieu de réformer les lois foncières et les politiques agraires en vue de protéger le statut d'occupation et les droits fonciers des populations autochtones et des petits exploitants ou paysans.
应改革土法律政策,保障土著人民小农/作者的保有权土权。
Comme on l'a déjà dit, ces conflits ne pourront que s'intensifier avec le retour et la réinstallation d'une population nombreuse, et s'aviver encore en raison de la baisse de la productivité agricole et de la réduction considérable de la superficie des parcelles familiales.
如文所述,预计在今后数月中,随着大批回返者重新定居,这种冲突可能会加剧,随着土生产率逐渐下降,加人家的可面积大幅度减少,冲突可能会进一步恶化。
Les inquiétudes exprimées par la population locale lors de ces visites portent sur l'accès aux services collectifs de base (santé, éducation, eau et terres cultivables), la cohabitation entre les déplacés et les communautés qui les accueillent, l'insertion des déplacés dans ces communautés et la disponibilité des services collectifs dans les villages d'origine.
在访问期间,当人提出一些关切的问题,包括提供基本的社区服务(卫生、教育、水可)、境内离失所者收容社区之间平共处、境内离失所者融入收容社区以及回返前在家乡提供社区服务。
Le mois de décembre a été marqué par une persistance de la violence et de l'insécurité dont les niveaux sont restés élevés dans le Darfour, notamment les actes de banditisme, une nouvelle vague d'attaques des villages et des camps de déplacés par les milices, une intensification des opérations militaires des forces gouvernementales et la destruction délibérée de vastes étendues de terres agricoles.
在12月期间,达尔富尔境内继续存在猖獗严重的暴力行为安全甚无保障的局面,包括土匪行为、民兵对村庄境内离失所者营的新一轮攻击、政府的密集作战行动对大面积的蓄意破坏。
Dans la note stratégique intérimaire sur la lutte contre la pauvreté au Yémen, les facteurs suivants étaient cités comme étant les principales causes de pauvreté dans le pays : dynamique de la population et poursuite d'une croissance négative alarmante (-3,5 %); rareté de la terre arable; pénurie d'eau; manque d'infrastructures; inefficacité de l'administration; nombre important de réfugiés et de rapatriés; inégalités entre les sexes; problèmes liés au khat.
也门临时减轻贫穷战略文件(也门减贫文件)已确定下列因素是也门贫穷的主因:人口的动惊人的持续负增长(- 3.5%);可稀少;水稀少;基本设施不够;公务员制度无效率;返回者难民众多;基于性别的不平等;与咖特有关的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。