Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?
对其它国家的发展来说,人们是否可以相信,新兴国家的"脱钩政策"?
Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?
对其它国家的发展来说,人们是否可以相信,新兴国家的"脱钩政策"?
À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.
“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。
La catégorie bleue concerne certains versements directs aux agriculteurs liés à la production autorisée, sous réserve de limitations de la production.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire.
需要进步努力提高援助的质量和实效,包括通过履行优先援助与附加条件脱钩的承诺争取标。
Nous devons aussi accepter le fait que la situation humanitaire ne peut être raisonnablement dissociée des réalités politiques et régionales.
我们也必须接受样个事实,即把当地的人道主义局势与那里的政治和区域现实脱钩是不现实的。
Tout d'abord, il convient de dissocier les pourparlers sur l'avenir politique du Darfour de ceux sur la sécurité et l'accès humanitaire.
第,有关达尔富尔政治未来的会谈同那些有关安全和人道主义准入的会谈脱钩。
On a proposé d'examiner les raisons pour lesquelles il semblait que le public se désintéressait de plus en plus des travaux de l'Assemblée.
有代表团提议对公众与大会工日渐脱钩的情况进行研究。
Les pays en développement ont besoin de l'expérience des pays développés qui ont réussi à poursuivre leur développement économique sans augmenter leurs émissions de carbone.
发展中国家所需要的,是已经实现将经济发展与碳排放脱钩的那些发达国家的成功经验。
Il a indiqué en particulier que le personnel était résolument hostile à toute formule qui supprimerait le lien entre les primes de mobilité et de sujétion.
他特别指出,工人员完全反对任何调动和艰苦条件津贴办法脱钩的做法。
Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».
亚洲大国受到的影响不太明,部分原因是其国内市场多样化而且规模大,示出定程度的“脱钩”。
Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.
分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它们已成功地与发达国家的经济脱钩。
Des membres du CCS notent également qu'ils se sont déjà mis d'accord sur la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident de celle de représentant résident du PNUD.
注意到,行政首长协调会已有协定,要求驻地协调员的职能与开发计划署驻地代表的职能脱钩。
En effet, l'allongement de la scolarité des jeunes femmes s'accompagne d'un « décrochage » de plus en plus net entre le niveau de diplôme et le niveau de qualification de l'emploi.
实际上,年轻妇女学习期限的延长,伴随的却是毕业证书等级和工资格水平之间出现的日益明的“脱钩”现象。
L'Assemblée générale devrait dissocier les fonctions des coordonnateurs résidents de celles du représentant résident du PNUD et modifier les procédures relatives à leur désignation, comme indiqué au paragraphe 868.
大会应该驻地协调员和开发计划署驻地代表的职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员的任命程序。
La déconnection entre la validité de la réserve et les réactions à cette réserve, apparaît avec une netteté particulière à travers les travaux préparatoires du régime de Vienne concernant les objections.
保留有效性与对保留的反应脱钩,在维也纳拟订关于反对的条款的筹备工中特别明。
Aussi la Rapporteuse spéciale recommande-t-elle que la communauté internationale refuse toute assimilation automatique d'une association de criminels à un groupe terroriste et des actes que celle-ci commet à des actes terroristes.
因此,特别报告员建议,国际社会任何自动将犯罪集团定为恐怖主义集团,将其所从事的行为定为恐怖主义行为的做法脱钩。
Si l'affectation de l'APD aux secteurs stratégiques des PMA, en particulier à l'infrastructure économique, restait problématique, les efforts visant à délier l'aide étaient encourageants et devraient contribuer à accroître l'efficacité de l'APD.
官方发展援助向最不发达国家战略部门特别是经济基础结构的划拨仍存在各种问题,但着眼于官方发展援助脱钩的努力令人鼓舞,当有助于提高官方发展援助的效力。
Il serait donc prématuré de supprimer le lien entre le régime de la prime et le barème des traitements de base minima avant d'avoir étudié et analysé en détail toutes les autres options.
因此,在审议和详细分析所有其他选择方案之前,将计划与基薪/底薪表脱钩是不成熟的。
La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.
与此同时,委员会决定推迟到项新制度业已建立时才执行些关于将调动问题与艰苦条件问题分开处理,调动和艰苦条件津贴与基薪/底薪表脱钩的决定。
J'aimerais une nouvelle fois souligner que la participation de nombreuses délégations à la discussion sur cette question démontre que cette dernière mérite un traitement indépendant de celle concernant la conclusion d'un accord sur notre programme de travail.
我想再次强调的是,各方广泛参与关于问题的讨论点表明,对问题的处理应当与我们是否就工方案达成致的问题脱钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。