Voilà pourquoi il a une mine de papier mâché.
所以脸色象黄裱纸。
Voilà pourquoi il a une mine de papier mâché.
所以脸色象黄裱纸。
Le chapeau gris ne va pas du tout avec votre teint.
灰帽子和您脸色一点都不配。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸色惨白。
En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.
听到这个消,脸色变得忧郁来。
A ces mots, la reine devint verte de jalousie.
听到这番话,为妒嫉而变得脸色发青。
Très bien! Votre visage est mieux que moi.
很好!你脸色看上去比我要好。
Eugenie palit, et garda la lettre pendant un moment.
欧叶妮脸色发白,拿着信愣了一会儿。
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就算你不喜欢,也不应该给人脸色。
Vous lui donnez votre visage grave.
你们给以严肃脸色.
Cette couleur lui éclaircit le teint.
这种颜色使她脸色显得亮丽。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上回来时,脸色苍白,面孔都瘦下去了,什么也没有找到。
Il a la mine allongée.
脸色阴郁。
Tout d'un coup, il pâlit.
突然脸色发白。
Elle a le teint blême.
她脸色苍白。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
脸色苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Il en était vert.
那时吓得脸色发青。
Sa mine se rembrunit.
脸色变得阴沉来。
Elle a l'air pâle .
她看来脸色苍白。
Vous avez bonne mine aujourd'hui.
今天,你脸色挺好。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子旁边,那个身穿黑布褂儿、脸色苍白人,到底是谁?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。