1.Contrôles des fluides quantitatives ont été installés dans les produits nationaux des brevets.
流体自控定量分装获国家专利产品。
2.Fondée en 1996, la production de la vanne principale, climatisation automatique produits.
公司成立于1996年,主要生产温控阀,空调自控产品。
3.Pierre-contrôlée dans les industries de produits industriels vente dans la région ont une forte position concurrentielle.
四通工控在工业自控产品配套销售领域有着强有力的竞争地位。
4.Pour le pétrole, de la chimie, du papier, électricité, eau, médicaments, automatisation des bâtiments et ainsi de suite.
为石油、化工、造纸、电力、水处理、医药、楼宇自控等。
5.Une bonne part des documents d'information sont élaborés spécialement à l'intention des élèves.
联合国网址上的训练部分中设有“中学生自控汽车”电子邮件,上面有许多专供学生使用的信息材料。
6.Le Canadarm2 est un élément majeur du Système d'entretien mobile, la contribution canadienne à la SSI.
自控臂加拿大二号是服务系统__加拿大对国际空间站的贡献__的主要组成部分。
7.Ce bras robotisé de nouvelle génération a été construit sous la supervision de MD Robotics à Brampton, en Ontario.
这种下一代自控臂是在安大略布兰MD器人技术公司的导下研制的。
8.Comme elle est dotée de quatre points d'attache, elle peut simultanément servir de support au Canadarm2 et au Télémanipulateur agile spécialisé (SPDM).
由于站系统有四个格斗装置器,它可同时用作自控臂加拿大2号和专用灵巧械手的础。
9.La paix requiert des efforts concertés et constants et une maîtrise de soi, qui sied aux États qui portent le flambeau de la liberté.
和平需要一致和持续的努力与自控,这适合手握自由火炬的国家。
10.Je suis un professionnel des ventes de matériel de contrôle industriel, les principaux produits figurent: les instruments, et les fils et câbles, de vis, électronique.
我公司是专业销售工业自控设备的企业,主营产品有:仪器仪表,电线电缆,螺丝,电子。
11.Européens et américains d'origine plafond cuisine intégrée des plantes au bord de la mer de sel Yong-Ling contrôlée passer dérivées de plantes en tant qu'entité indépendante de nouveaux projets.
欧美家厨卫集成吊顶厂是由海盐永灵自控开关厂剥离出来的一个独立的新项目。
12.La compagnie du personnel en place de 150 personnes, y compris l'ingénierie, les services de contrôle sont employés depuis de nombreuses années avec une expérience professionnelle dans le domaine.
公司现有员工150余人,其中工程技术、销售服务员工均具多年自控领域的专业工作经验。
13.Les psychologues travaillent avec les femmes victimes de violence et leurs enfants pour leur permettre de se faire une bonne opinion d'elles-mêmes et d'acquérir un niveau raisonnable de maîtrise de soi.
心理学家对受虐妇女及其子女提供治疗,以使其可以建立自尊,并能在一定程度上具备自控能力。
14.Le Canadarm2 est essentiel au bon déroulement de l'assemblage de la SSI; en effet, il servira de “grue de construction” pour bâtir la station dans l'espace, et il sera utilisé durant presque toutes les missions d'assemblage.
15.C'est dans cette optique que seront organisés des ateliers et des séminaires à l'intention des différents secteurs industriels, commerciaux et professionnels, afin d'influer sur la prévention et la réduction de la demande et de promouvoir des pratiques d'autorégulation et de contrôle.
为此,该计划针对不同企业和专业部门组织了讲习班和研讨会,重点是预防和减少需求以及提倡自律和自控。
16.Comme cette répartition prend en compte la capacité de paiement de chaque pays, les seules exceptions sont les cas où l'Assemblée générale a établi qu'un État Membre n'est pas en mesure d'honorer ses obligations en raison de circonstances indépendantes de sa volonté.
17.S'agissant de l'application de l'Article 19, le Groupe estime que l'Assemblée devrait poursuivre l'examen des demandes de dérogation émanant, en particulier, de pays en développement qui se trouvent dans l'incapacité de régler leur contribution en raison de circonstances indépendantes de leur volonté.
18.Une étude a montré que 52 % des personnes ayant répondu à l'enquête avaient songé à se suicider, 92 % n'espéraient pas un avenir meilleur, 100 % ont déclaré s'être sentis stressés et 84 % ont déclaré ressentir une colère constante due à des raisons indépendantes de leur volonté.
19.On fait également de plus en plus appel à des systèmes de géopositionnement dynamiques plus précis, à des simulations et à des techniques de modélisation par ordinateur complexes et à la biotechnologie (on a notamment récemment utilisé un microbe tolérant une forte chaleur qui « lubrifie » le flux de pétrole à travers les strates avant extraction).
20.La Cour d'appel a jugé que la preuve d'expert n'était pas de nature à donner à la défense de provocation une quelconque apparence de vraisemblance, parce qu'un accusé dont le geste est motivé par une notion de châtiment nourrie par un système de valeurs qui permet à un époux de punir une présumée infidélité de son épouse n'a pas perdu la maîtrise de soi.