« Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. »
“自然状人类因组不应产生经济效益。”
« Le génome humain en son état naturel ne peut donner lieu à des gains pécuniaires. »
“自然状人类因组不应产生经济效益。”
Les combustibles fossiles (charbon, pétrole et gaz naturel) à l'état naturel contiennent du mercure à diverses concentrations.
自然状下化石燃料(煤炭、石油和天然气)汞浓度变化很大。
Dans la detente et l'abandon.
在身心完全放松和自然状下.
En conséquence, le Gouvernement nicaraguayen a déclaré, le 4 juillet dernier, l'état de catastrophe naturelle dans les régions touchées.
因此,尼加拉瓜政府于7月4日宣布受灾地区处于自然灾害状。
Elle me montre sa production de colliers. Là, ce sont de petites tiges de bambou, à gauche naturel et à droite teintés et cuites.
做项链材料,这些是采来竹子。左边是自然状,右边是染色加工过。
Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.
不要长时间保持任何一种交叉腿姿势,因为这种姿势会让关节处于不自然状。
Après l'expérience, les experts ont prouvé, faire du corps humain fluides dans son état le plus naturel, de sorte que la fonction du corps humain à être le meilleur régulateur.
经有关专家实验证明,流体能使人体处于最自然状,使人体机能得到最好调节。
Qui plus est, dans certains pays on manque de données de base sur l'état de l'environnement ou sur l'état et l'évolution des ressources naturelles avant l'invasion et l'occupation.
另外,在有些索赔国家,关于伊拉克入侵和领科威特之前环境状况或自然资源状和趋势可能没有记录良好资料。
Une bonne partie de la région est restée à l'état naturel, mais la nature et la faune et la flore sauvages y sont de plus en plus menacées par divers facteurs anthropiques.
尽管北极大部分仍然处于自然状,但其自然和野生动物受到越来越多来自人类各种威胁。
Scientifiquement, des universités des États-Unis - dont Harvard, que je remercie - et beaucoup d'universités européennes ont reconnu que la feuille de coca dans son état naturel ne nuit pas à la santé humaine.
科学上讲,某些美国和欧洲大学,包括哈佛(我们对其表示感谢),都承认自然状下古柯叶对人体无害。
Le noir et le blanc ne sont pas considérés comme des couleurs. Ils sont très peu présents dans la nature à l'état pur. On peut donc facilement les associer avec n’importe quelle couleur.
黑色和白色一般不作为颜色来看待。在一个纯净自然状下,他们一般没有表现力。我们可以用他们和任何颜色搭配。
Sur le site des centrales au charbon, le sol peut devenir contaminé par divers polluants, en particulier des métaux lourds, et met longtemps à revenir à son état naturel après la fermeture de la centrale.
火力发电厂场址所在地土壤可被各种不同污染物所污染,特别是各种重金属,且在所涉工厂关闭之后需要很长时间才能恢复到其先前自然状。
Si tu le veux bien, laissons passer encore un peu de temps avant de nous revoir : cela nous permettra : il me semble ,de retrouver une relation à la fois sereine et plus juste.
如果你愿意话,我们再隔一段时间再见面:这样我觉得有助于我们关系保持在一种既平和有自然状。
Le Sous-Comité a noté que le maintien d'un équilibre entre la grande diversité des usagers de l'espace, y compris la nécessité de préserver des conditions d'observations astronomique aussi proches que possible des conditions naturelles, ne laissait de préoccuper la communauté scientifique depuis de nombreuses années.
小组委员会注意到,许多年来为科学界所关注问题是,如何保持对外层空间广泛多种多样利用之间平衡问题,包括需要保持天文观测条件尽可能接近自然状。
Habitants de Palestine, Israéliens et Palestiniens, devenez les inventeurs de paix, de votre paix, de cette paix que vous désignez tous par le couple « Shalom-Salaam » et qui représente précisément pour vous l'état de l'homme qui vit en harmonie avec lui-même, avec les autres, avec la nature.
巴勒斯坦居民们,即以色列人和巴勒斯坦人成为和平,你们和平创造者;你们总是把其称之为“Shalom/Salaam”和平,对于你们来说,这恰恰意味着人民相互之间以及同自然和谐相处状。
Il peut aussi s'agir d'une zone où les terres sont fragiles et menacées de dégradation; Les points lumineux: dans le contexte du projet LADA, il s'agit de zones ne connaissant pas de dégradation des sols importante dont l'état est stable, soit naturellement, soit parce qu'elles font actuellement l'objet d'une gestion durable.
热点也可能是土地脆弱、受退化威胁地区; 亮点:在旱地退化评估中指没有严重土地退化、处于自然稳定状,或在目前可持续管理条件下处于稳定状地区。
Il y a certes un manque de données générales sur les concentrations de mercure dans le pétrole et les sables pétrolifères à l'état naturel mais, après le raffinage, les émissions de Hg résultant de la combustion de ces matières semblent être bien plus faibles que celles qui proviennent de la combustion du charbon (30).
由于缺乏自然状下石油和油砂中汞浓度综合数据,提炼后石油和油砂燃烧时释放汞似乎比煤(30)燃烧所释放汞要少得多。
Pendant les conflits armés, les situations d'urgence et les catastrophes naturelles, le droit à l'eau englobe les obligations qui incombent aux États parties en vertu du droit international humanitaire, notamment concernant la protection des biens indispensables à la survie de la population civile (y compris les installations et réserves d'eau potable et les ouvrages d'irrigation) et la protection du milieu naturel contre des dommages étendus, durables et graves (par. 22).
在武装冲突、紧急状和自然灾害期间,“水权包含了国际人道主义法对缔约国施加义务”,即保护平民人口赖以生存物体(包括饮水设施、供水管道和灌溉工程)和保护自然环境不受广泛、长期和严重破坏(第22段)。
Si nous souhaitons le voir puiser dans les valeurs les plus élevées et les conquêtes les plus nobles du coeur et de l'esprit de l'homme depuis qu'il a entamé sa trajectoire historique l'arrachant à sa condition première, ce dialogue ne doit pas rester confiné aux colloques, symposiums et autres séminaires pour spécialistes, philosophes et savants même si de telles personnalités ont assurément et nécessairement leur part à dire et leur savoir à mettre en contribution.
如果我们想让这种对话依赖于自人类开始打破其自然状历史进程以来就十分珍视价值观和人类心灵与精神上所取得崇高成就,对话就不能局限于专门为专家、哲学家和科学家召开座谈会、专题讨论会和讨论会,尽管这些人肯定会对这种对话作出很大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。