Le territoire dispose de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre.
领土有五个可容纳游轮和若干海军舰只的主要船坞设施。
Le territoire dispose de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre.
领土有五个可容纳游轮和若干海军舰只的主要船坞设施。
Ces deux derniers mois, l'Inde a déployé deux de ses navires modernes pour faire face à ce défi.
过去两个月里,印度为处理海盗的挑战部署了两艘现代化海军舰只。
En outre, ils ont éliminé toutes les armes nucléaires non stratégiques des navires de surface et des appareils des forces aéronavales.
外,美国拆除了所有水面舰只和海军飞机上的非战略核武器。
Cela permettra également d'alléger le fardeau qui pèse actuellement sur un nombre limité de navires chargés de protéger une vaste zone d'impact.
这也有助于减少在广大受影响地区提供保护的数量有限的海军舰只目前承受的负担。
De plus, la Mission a utilisé temporairement deux hélicoptères basés sur le bâtiment de la marine, qui n'étaient pas inclus dans le budget.
外,临时使用了未编入预算的两架以海军舰只为基地的直升机。
Les navires de la Marine de la République de Corée ont fini par faire feu à leur tour, touchant la péniche et l'immobilisant sur l'eau.
海军舰只最终还击,命中该登陆艇,使其法驶。
En réponse aux questions posées, les Forces de défense israéliennes ont déclaré qu'aucun navire de la marine israélienne n'avait pénétré dans les eaux territoriales libanaises.
以色列国防军在答复询问时说,没有以色列海军舰只进入黎巴嫩领水。
Déclare tous ses sous-marins, navires et aéronefs à capacité nucléaire, y compris ceux qui sont en fabrication, en réserve ou en réparation, et en indique l'emplacement.
申报所有具有核能力的潜艇、舰只和飞机的数量和位置,包括生产、储存或修理中的所有潜艇、舰只和飞机。
Enfin, le 17 novembre, est arrivé à Port-au-Prince un navire de la flotte mexicaine transportant du personnel médical spécialisé, ainsi que des ingénieurs civils, un hélicoptère et une ambulance.
最后,10月17日,墨西哥海军舰只抵达了太子港,运来专门医疗人员和土木工程师、以及一架直升机和一辆救护车。
Malgré le fait que de nombreux navires de divers pays se trouvent au large des côtes de Somalie, les actes de piraterie se poursuivent, augmentent et manifestent une audace renouvelée.
尽管不同国籍的许多海军舰只部署在索马里近海,海盗径却有增减,变得更加猖獗。
Les radioexpositions professionnelles liées aux activités militaires se produisent dans le cadre de la production et de l'essai d'armes, de l'exploitation de réacteurs de propulsion navale et d'autres utilisations similaires à celles du secteur civil.
从事军事活动的工人遭受辐射照射发生在武器生产和试验、反应堆推进海军舰只以及似于民用部门的其他应用等过程中。
Elle mobilisera cinq à six bâtiments et des moyens aériens et permettra de protéger les convois du PAM, les navires vulnérables et de réprimer les actes de piraterie et d'attaque à main armée au large de la Somalie.
它将调集五至六艘具有空中能力的舰只,保护世界粮食计划署的运输队和脆弱船只,遏止索马里沿海一带的海盗为和武装袭击事件。
Conformément à ces résolutions et à la résolution 1816 (2008), les États aident le Gouvernement fédéral de transition somalien, notamment en lui fournissant des moyens navals pour patrouiller au large des côtes de la Somalie et arrêter et poursuivre les pirates présumés.
根据这些决议和第1816(2008)号决议,各国通过派遣海军舰只在索马里沿海巡逻等方式向索马里过渡联邦政府提供协助, 并合作抓捕和起诉涉嫌为人。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
Nous y avons contribué en fournissant des escortes navales militaires aux convois qui acheminent l'aide du Programme alimentaire mondial en Somalie, et nous participons actuellement avec un navire à la Force d'intervention conjointe 150, qui conduit des activités de lutte contre la piraterie au large de l'Afrique orientale.
我们的贡献表现在为向索马里运送世界粮食计划署的援助提供海上军事护卫,我们并派遣一艘海军舰只参加了联合国支持的“联合特遣部队150”动,该动参与了东非沿岸打击海盗为的活动。
Après l'avoir coupé sur une bonne longueur, le sous-marin a poursuivi sa route avec une totale autonomie couvrant deux autres milles marins; à ce moment, des navires de la Marine de la République de Corée ont bloqué sa route alors qu'il se trouvait encore dans les eaux territoriales de la République de Corée.
在脱开渔网后,潜艇又以自身动力前进了两海里,时,大韩民国海军舰只堵住了其航道。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
La disposition du Traité de Bangkok en ce qui interdit de recourir ou de menacer de recourir à l'arme nucléaire à partir ou en direction de la zone, y compris des zones économiques maritimes exclusives, a été mentionnée comme une mesure positive tendant à faire de l'hémisphère Sud une zone exempte de tout type d'armes nucléaires, y compris d'armes nucléaires embarquées sur des sous-marins et des navires.
这一禁令被认为是朝着建立没有任何核武器(包括部署在潜艇和舰只上的核武器)的南半球核区迈出的积极一步。
Afin d'exercer ce contrôle, les navires de la police nationale des frontières procèdent à des inspections spécialisées, préventives ou sur alerte, des navires non militaires bulgares et étrangers soupçonnés d'activités criminelles qui traversent la mer territoriale bulgare, dans les ports de transport public, les ports de pêche, les ports de plaisance et les bases de sports nautiques situées le long de la côte de la mer Noire bulgare.
为实施这一管制,边防警察局舰只在保加利亚黑海海岸的公共交通港、渔港、帆船码头和水上运动场,对涉嫌参与犯罪活动、穿于保加利亚领海的保籍或外籍非军事船只进预防性或警戒性的专门检查。
Dans l'accomplissement de leurs tâches le long des eaux côtières internes et dans la mer territoriale, les navires de la police nationale des frontières sont habilités à arrêter, inspecter ou retenir tout navire étranger non militaire qui viole les frontières maritimes nationales et le régime des frontières dans la mer territoriale afin d'éviter la traite des êtres humains, le trafic d'armes, de stupéfiants, et de substances toxiques ou autres substances dangereuses.
国家边防警察局在国内近海水域和领海执勤时,其舰只有权拦截、检查或扣留任何侵犯国家海洋边界和领海边界管理制度的外籍非军事船只,以制止非法贩运人口、武器、麻醉品、核材料、毒品或其他有害物质。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。