Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了。
Je sais que si nous nous pouvons maintenir ces points, souffert de manger.
知道如果保持这种方法,可以吃点。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了,甚至摩洛哥也一样,除了它精英。
Nos frères Palestiniens ont grandement souffert.
巴勒斯坦兄弟已经吃了很大。
Mais le Gouvernement lui-même en pâtira s'il n'assume pas sa responsabilité sacrée de protéger son propre peuple.
但是,如果苏丹政府未能履行其保护本国人民神圣责任,它自己也将会吃。
Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?
至于像这样人,既没有吃足叫人可以放弃,也没有尝到甜叫人可以坚守,怎样才能快乐无?
Il y a un type de personnes qui comprennent le bonheur après avoir vécu une expérience de souffrance, puis elles redeviennent réalistes et donc heureuses.
有一种人,吃尽了,才知道幸福生活来之不易,于是变得现实无比,从此快乐无。
Pendant plus de 20 ans, l'infrastructure sociale et les services sociaux avaient été négligés, tout comme les autres infrastructures et institutions des domaines correspondants, sans compter la perte d'experts et de spécialistes.
在过去20年里,柬埔寨不重视基础设施和社会工程,其他基础设施和相关机构遭到破坏,专家和专业人员流失,使其吃尽。
Ils ont souffert de la mal-gouvernance, des mauvais traitements et de la négligence au sein même de leur société comme de la part de leurs voisins et de leurs partenaires de la communauté internationale.
他由于国内管理不善、滥权和玩忽职守而受害,也吃过国际社会中邻国和伙伴。
Le peuple frère iraquien, qui a souffert excessivement et depuis si longtemps, ne doit pas pâtir des erreurs du Gouvernement iraquien et de son non-respect des résolutions du Conseil de sécurité dans leur intégralité ces 12 dernières années.
伊拉克政府罪过和在过去12年里未能遵守安全理事会决议情况不应当怪在兄弟伊拉克人民上,他长期以来吃尽了。
Mettre ce peuple, qui n'a déjà que trop souffert de l'attitude belliqueuse de son dirigeant, sur le pied de guerre, encore une fois, et cela avec un autre pays voisin frère, est un acte déplorable et moralement répréhensible.
这些人民由于其领导人好战态度而吃尽,迫使他再次走上同一个兄弟邻国打仗道路,是令人遗憾行为,在道义上应受谴责。
Comme le régime d'immigration au Canada est réglementé, la principale difficulté consiste alors à savoir comment traiter le cas des personnes qui arrivent dans le pays de manière spontanée, que ce soit dans des conditions normales ou à la suite d'un voyage hérissé de dangers.
由于加拿大有一个规范移民制度,该国在这方面所面临最大问题是如何应付这种自发地来到加拿大人,不管其是通过正常渠道,还是在旅途中吃足了后来到。
Cependant ils souffrent d'un certain nombre de handicaps : en raison de leur statut il leur est difficile de participer aux réunions où les décisions sont prises; ils changent souvent d'un département à l'autre et les remaniements ministériels aboutissent souvent à leur répartition inégale dans les divers départements.
但是,它也因许多薄弱环节而吃了:由于其地位问题,协调中心很难参加实际上做出决定会议;协调中心经常从一个部门调到另一个部门;政府改组经常导致协调中心在各部门之间分布不均。
Troisièmement, l'approche que devrait adopter le Conseil de sécurité à l'égard du problème du commerce illicite des diamants et armements en relation avec la Sierra Leone gagnerait à être plutôt préventive et graduelle, fondée sur un dialogue et une stratégie sereine et concertée qui déboucherait sur des résultats concrets et rapides, en évitant autant que possible d'ajouter aux souffrances des populations civiles déjà exténuées par d'autres problèmes d'ordre humanitaire, social et économique.
第三,安全理事会针对有关塞拉利昂非法钻石和武器贸易问题采取方法应该是预防性、循序渐进,其基础是对话和能够取得具体和迅速结果明确和商定战略,与此同时尽可能避免增加平民痛,因为平民已经受尽了其他人道主义、社会和经济问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。