有奖纠错
| 划词

Il a été victime de son imprudence .

他因为鲁莽而吃了苦头

评价该例句:好评差评指正

Je sais que si nous nous pouvons maintenir ces points, souffert de manger.

我知道如果我保持这种方法,我可以吃点苦头

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.

大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也一样,除了它的精英

评价该例句:好评差评指正

Nos frères Palestiniens ont grandement souffert.

巴勒斯坦兄弟已经吃了很大苦头

评价该例句:好评差评指正

Mais le Gouvernement lui-même en pâtira s'il n'assume pas sa responsabilité sacrée de protéger son propre peuple.

但是,如果苏丹政府未能履行其保护本国人民的神圣责任,它自己也将会吃苦头

评价该例句:好评差评指正

Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?

至于像我这样的人有吃足苦头叫人可以放弃,也有尝到甜头叫人可以坚守,怎样才能快乐无

评价该例句:好评差评指正

Il y a un type de personnes qui comprennent le bonheur après avoir vécu une expérience de souffrance, puis elles redeviennent réalistes et donc heureuses.

有一种人,吃尽了苦头,才知道幸福生活来之不易,于是变得现实无比,从此快乐无

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de 20 ans, l'infrastructure sociale et les services sociaux avaient été négligés, tout comme les autres infrastructures et institutions des domaines correspondants, sans compter la perte d'experts et de spécialistes.

去20年里,柬埔寨不重视基础设施和社会工程,其他基础设施和相关机构遭到破坏,专家和专业人员流失,使其吃尽苦头

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souffert de la mal-gouvernance, des mauvais traitements et de la négligence au sein même de leur société comme de la part de leurs voisins et de leurs partenaires de la communauté internationale.

由于国内的管理不善、滥权和玩忽职守而受害,也吃国际社会中的邻国和伙伴的苦头

评价该例句:好评差评指正

Le peuple frère iraquien, qui a souffert excessivement et depuis si longtemps, ne doit pas pâtir des erreurs du Gouvernement iraquien et de son non-respect des résolutions du Conseil de sécurité dans leur intégralité ces 12 dernières années.

伊拉克政府的罪去12年里未能遵守安全理事会决议的情况不应当怪兄弟的伊拉克人民的头上,他长期以来吃尽了苦头

评价该例句:好评差评指正

Mettre ce peuple, qui n'a déjà que trop souffert de l'attitude belliqueuse de son dirigeant, sur le pied de guerre, encore une fois, et cela avec un autre pays voisin frère, est un acte déplorable et moralement répréhensible.

这些人民由于其领导人的好战态度而吃尽苦头,迫使他再次走上同一个兄弟邻国打仗的道路,是令人遗憾的行为,道义上应受谴责。

评价该例句:好评差评指正

Comme le régime d'immigration au Canada est réglementé, la principale difficulté consiste alors à savoir comment traiter le cas des personnes qui arrivent dans le pays de manière spontanée, que ce soit dans des conditions normales ou à la suite d'un voyage hérissé de dangers.

由于加拿大有一个规范的移民制度,该国这方面所面临的最大问题是如何应付这种自发地来到加拿大的人,不管其是通正常渠道,还是旅途中吃足了苦头后来到的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant ils souffrent d'un certain nombre de handicaps : en raison de leur statut il leur est difficile de participer aux réunions où les décisions sont prises; ils changent souvent d'un département à l'autre et les remaniements ministériels aboutissent souvent à leur répartition inégale dans les divers départements.

但是,它也因许多薄弱环节而吃了苦头:由于其地位问题,协调中心很难参加实际上做出决定的会议;协调中心经常从一个部门调到另一个部门;政府改组经常导致协调中心各部门之间分布不均。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'approche que devrait adopter le Conseil de sécurité à l'égard du problème du commerce illicite des diamants et armements en relation avec la Sierra Leone gagnerait à être plutôt préventive et graduelle, fondée sur un dialogue et une stratégie sereine et concertée qui déboucherait sur des résultats concrets et rapides, en évitant autant que possible d'ajouter aux souffrances des populations civiles déjà exténuées par d'autres problèmes d'ordre humanitaire, social et économique.

第三,安全理事会针对有关塞拉利昂的非法钻石和武器贸易问题采取的方法应该是预防性的、循序渐进的,其基础是对话和能够取得具体和迅速结果的明确和商定的战略,与此同时尽可能避免增加平民的痛苦,因为平民已经受尽了其他人道主义、社会和经济问题的苦头

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


患哮喘的/哮喘患者, 患哮喘的老人, 患斜视的(人), 患心脏病, 患心脏病的, 患性格障碍的, 患性欲冷淡症的, 患咽峡炎的(易), 患羊痘的, 患遗忘症的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Si ça crève, les camarades le sauront, puisque tu conseilles de redescendre.

“既然竖井要塌,劝同伴回去下井,他一定会吃的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jouons à la question, et il faudra bien qu’elle avoue où est son argent.

来让她吃点,那样她会乖乖地告诉在哪儿啦。’

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu prendras la plus belle correction de ta vie ! rugit l'oncle Vernon en s'avançant vers lui le poing levé.

“你想吃点,是吗?”弗农姨父怒吼起来,举着拳冲哈利走过来。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Comme tous ses confrères, elle a beaucoup souffert de la fermeture des commerces, malgré les aides, elle a su innover.

和所有的同事一样,她也吃了不少店铺关门的,尽管得到了帮助,但她还是在寻求创新。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, et malheur aux chats qui se frotteront à pareille souris.

也要钻进这个捕鼠笼子了,叫那些胆敢来这只老鼠的猫吃点。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La plus belle correction de ma vie ne suffira pas à faire oublier à la tante Marge ce que je lui aurai dit, répondit-il d'un air sombre.

“如果吃了,玛姬姑妈不会忘记可能告诉她的事情了。”哈利阴郁地说。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

« Comme elles me font mal ! dit la petite sirène. — Si l’on veut être bien habillée, il faut souffrir un peu, » répliqua la vieille reine.

“这叫真难受!”小人鱼说。“当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点的,”老祖母说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous avez dû souffrir par une femme. Et vous croyez que les autres sont comme elle. Elle n’a pas su vous comprendre ; vous êtes un être si à part.

您多半是为了哪个女的吃过为所有的女人都跟她一样。她没有能了解您;您是这样一个不同凡响的人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle immense dette il avait contractée envers cette noble femme et ses compagnons ! Depuis lord Glenarvan jusqu’au dernier des matelots, tous n’avaient-ils pas lutté et souffert pour lui ?

对于这位豪迈的妇人,对于他所有的伙伴,他负下了多么大的一个人情债啊!从爵士起,直到水手止,不都是为了他作了多少努力,吃了多少吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il va donner beaucoup de fil à retordre à César au cours de cette année 52 jusqu'à ce que, finalement, César l'accule sur la colline d'Alésia Vercingétorix se replie avec ses troupes.

公元前52年,他让凯撒吃尽了,直到凯撒最终将他逼到了阿莱西亚山上,Vercingétorix带着他的部队撤退了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être ne savait-elle pas combien il avait été sincère vis-à-vis d’elle pendant la brouille, quand il lui avait dit qu’il ne lui enverrait pas d’argent et chercherait à lui faire du mal.

也许她并不知道,当他跟她吵架的时候,当他对她说不再给她,要给她点吃吃的时候,他并不是说着玩的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Une sorte de panique les prenait à la pensée qu'ils pouvaient, si près du but, mourir peut-être, qu'ils ne reverraient pas l'être qu'ils chérissaient et que ces longues souffrances ne leur seraient pas payées.

一想到自己可能功败垂成,先行死去,再也见不到至爱的人,长期吃的也会竹篮打水一场空,便惶惶不可终日。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常的时间和习惯的次序出发。罗伯尔总是不遵守这次序,因为他一高兴起来要走到那“马德铃娜”前面,他的骡子真是吃尽了

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas un des ouvriers ne se cognait, ils devaient connaître chaque bosse, nœud des bois ou renflement de la roche. Le jeune homme souffrait aussi du sol glissant, qui se trempait de plus en plus.

工人没有一个撞的,他熟悉了每一个突起的地方、木结和凸出的岩石。地面越来越潮湿滑溜,也使这位年轻人吃了不少

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour Ver Meer de Delft, elle lui demanda s’il avait souffert par une femme, si c’était une femme qui l’avait inspiré, et Swann lui ayant avoué qu’on n’en savait rien, elle s’était désintéressée de ce peintre.

至于弗美尔,她问斯万这位画家是否吃过哪个女人的,是不是哪个女人启发他画的画,而当斯万说这些问题谁也不清楚的时候,她对这位画家也不感兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il a souffert, il a été fort maltraité, mais enfin il est sorti victorieux de cette épreuve. Un Européen est un être utile dans ces contrées ; les Indiens en connaissent la valeur, et ils le soignent comme un animal de prix.

他吃了不少,曾受到虐待,但是他经得起这个考验,终于胜利归来了。一个欧洲人在这个地区里,象是一只有用的动物;印第安人知道他的价值,他爱护他和爱护值的牲畜一样。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


患痔疮的, 患中风的, 患重感冒, , 焕发, 焕然, 焕然一新, , , 豢养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接