Le réseau des établissements scolaires est maintenu et ses activités ont acquis une qualité nouvelle.
校外教育机构网保存了下来,而且作质量焕然一新。
Le réseau des établissements scolaires est maintenu et ses activités ont acquis une qualité nouvelle.
校外教育机构网保存了下来,而且作质量焕然一新。
Parallèlement à cette restructuration, 10 nouveaux postes d'administrateur lui seraient affectés.
除组织结构焕然一新以外,专业职等作人员还将增加10人。
Je suis très ingénieux.Après des semaines de travail, tout y est maintenant parfaitement et même joliment rangé chez moi.
我动手能力很强,在几作之后,我家就焕然一新,井井有条。
Et nous pourrions mettre en place des institutions internationales plus modernes qui nous aideraient à atteindre ces nobles objectifs.
我们也能够构建有助于人类实现些崇高目标一整套焕然一新国际体制。
De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.
经过几作,小小厨房焕然一新。一些安排井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适沙发。桌子竖起靠墙,变成一面抽象图画。椅子重叠折放。
La participation de l'ONUDI à des projets industriels change les choses et son appui au développement économique du Zimbabwe est profondément apprécié.
发组织参与津巴布韦业项目使之焕然一新,津巴布韦对发组织支持津巴布韦经济发展深表感谢。
C’est dire la difficulté de rendre compte, à partir d’une ?uvre si complexe, des endroits où sa théorie a renouvelé la perspective du travail analytique avec les enfants.
就是说,他理论使儿童精神分析观点焕然一新,但籍由一个如此复杂着作来分析些理论段落存在着困难。
Influence par l'ideologie gauchiste de Mai 68, le mouvement des femmes s'est developpe rapidement et a abouti a une amelioration de la situation feminine et a une nouvelle structure de la societe.
在68年五月新左派思潮影响下,妇女运动发展迅速,女性地位得到进一步改善,使社会结构焕然一新。
Cette initiative devrait permettre de rénover et de revitaliser l'Institut, de le rendre plus utile et de lui assurer la collaboration et le soutien étroits de ses États Membres et d'autres partenaires.
预做之后,研究所将变得焕然一新、充满活力、目明确,并得到其成员国和其他利害攸关者密切合作与支助。
Il s'agissait de se consulter sur l'orientation du nouveau PNUD et de voir par quels moyens en renforcer, au niveau des pays et dans les grandes rencontres internationales, l'image de marque et les moyens d'action.
会议目是与政府合作伙伴商讨一个焕然一新开发计划署前进方向,探讨推动国家一级和重要国际论坛了解和支持开发计划署途径。
Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.
秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织能够焕然一新,不辜负世人待。
L'aide au développement est un catalyseur de la croissance, mais le principal moteur de l'expansion économique et du développement axé sur la transformation de l'homme repose sur de bonnes politiques au niveau national et sur un gouvernement responsable.
发展援助是增长催化剂,然而经济扩张和焕然一新发展主要动力,就是国家一级良好政策和有责必究政府。
Encourager la confiance des Afghans dans le Gouvernement en remplaçant au niveau des provinces et des districts les gouverneurs et les chefs de police corrompus par des personnes intègres de manière à indiquer clairement que le Gouvernement a tourné une nouvelle page.
提高阿富汗人对政府信心,为此目应在省和县两级大量撤换腐败省长和警察局长,以诚实人士取而代之,从而明确显示,政府面貌已焕然一新。
À l'issue du référendum, le Secrétariat d'État aux départements et territoires d'outre-mer du Gouvernement français a rendu public un communiqué soulignant que l'Accord de Nouméa, qui prévoyait une relation renouvelée entre la France et la Nouvelle-Calédonie, se traduirait par un projet de loi organique.
在全民投票之后,法国政府海外事务国务秘书处发表了公报,其中指出《努美阿协定》设想法国与新喀里多尼亚之间关系焕然一新。
Il a transformé et redynamisé la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et a travaillé sans relâche avec les Institutions provisoires pour veiller à ce que des progrès véritables soient enregistrés dans le domaine des normes et des droits des minorités.
他已经使联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)面貌焕然一新,充满活力,他不知疲倦地同临时机构一起努力,确保在执行标准和少数族裔权利方面取得真正进展。
Un système des Nations Unies pour le développement revitalisé, dont les entités collaborent étroitement entre elles et où les coordonnateurs résidents ont, au niveau des pays, une autorité renforcée, permettra de mieux aider les pays à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration du Millénaire et aborder plus efficacement les diverses formules de développement.
一个焕然一新联合国发展系统,作密切和谐,通过国家一级驻地协调员有力领导,将能够更加有效地支持各国实现它们千年承诺,更加有效地参与发展进程。
Mon gouvernement formule l'espoir - un espoir qui guide notre action au sein de l'Union européenne, du Groupe des Huit (G-8) et ici, au sein de l'ONU - qu'ensemble, nous pourrons être à la hauteur du défi et faire en sorte que le monde ait un autre visage, comme nos prédécesseurs l'ont fait en Europe au sortir de la guerre.
我国政府希望——一希望是我们在欧洲联盟、八国集团和联合国里行动指南——是,我们能够共同奋起应对一挑战:即像我们前辈在战后欧洲所做那,使全世界面貌焕然一新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。