C'est une ville de désolation.
这是座荒芜城市。
C'est une ville de désolation.
这是座荒芜城市。
Nous pouvons reverdir nos terres arides.
我们可以把荒芜土地变成丽园。
Presque un demi million d'autres ont très envie de rentrer mais le pays reste dévasté après 27 ans de guerre civile.
另有近50万人渴望返回,但该国仍处在27年内战后荒芜状况中。
J'ai découvert, kilomètre après kilomètre, des paysages de désolation, où des communautés autrefois pleines de dynamisme ont soudain cessé d'exister.
我看到了一英里又一英里荒芜地区,那里曾经生气勃勃社区已不复存在。
L'enrôlement sans compensation de travailleurs comme porteurs dans des régions éloignées de leur village, ce qui les empêche de cultiver la terre.
“3.3. 无偿强征民夫远离家,造成农田荒芜、作物无收后。
Un exemple : l'environnement local difficile au Pérou se caractérise par des sols appauvris et salins et la haute altitude a traditionnellement nui à de nombreuses récoltes.
在秘鲁,特点为贫瘠盐渍土壤和高海拔当地荒芜环境,传统上使很多作物颗粒无收。
Chaque nuit, il errait, il rodait à l'aventure, abattant des Prussiens tantot ici, tantot là, galopant par les champs déserts, sous la lune, uhlan perdu, chasseur d'hommes.
他每天晚上无目地到处转来转去,有时在这里,有时在那里去杀普鲁士人。他在月光下,在荒芜田野里奔驰,他象是迷路骑兵,又如专门取人头人。
Je vous prie d’enter dans mon petit sanctuaire.Il n’est pas grand, mademoiselle, mais je l’ai aménagé selon mon goût : une oasis de beauté dans le criant désert du Sud de Londres.
我请你们走到我小教堂来,它不大,不过却是按我自己风格来装修: 这里是沙漠般荒芜伦敦仅存一块绿洲.
Environ 70 000 soldats ont été déployés dans l'ouest du pays rude et inhospitalier, le long de la frontière pakistano-afghane, avec l'objectif de mener des opérations visant à interdire l'infiltration de terroristes présumés.
在沿巴基斯坦—阿富汗边界荒芜和不适合居住西部地区已部署大约7万人部队,以便开展针对可疑恐怖分子拦截行动。
Les dividendes de la paix tant vantés, qui devaient résulter de la fin de la guerre froide, se sont avérés un terrain en friche où la paix et la sécurité n'ont pas pu prendre racine.
本来应当成为冷战结束成得大肆吹捧和平红利已被证明是相当荒芜土地,和平与安全未能在这一土地上扎根。
"Ecrire", c'est un cateau que les hommes peuvent offrir à la vie, comme un arbre qui a des branches et feuilles denses,justement pour porter des gros fruits; sinon, il ne reste rien que de disert.
写字,是生活中凡胎肉体唯一回赠给生活礼物,仿佛枝繁叶茂树只为了结几个丰硕,否则,只是空洞荒芜!
Les pays où l'expansion des zones arides et l'érosion éolienne constituent les principaux problèmes donnent la priorité à la lutte contre l'avancée des zones arides à l'aide de différentes méthodes telles que les ceintures végétales et le boisement.
贫脊地区和风灾侵蚀蔓延为主要问题国家,优先重视通过建造各种类型屏障、植物带和植树造林以遏制荒芜地区扩大。
La stratégie nationale prévoit que les zones les plus prioritaires incluent notamment sur les zones abandonnées dans lesquelles les populations se réinstallent ainsi que les localités dans lesquelles l'impact socio-économique de la présence des mines est considéré comme élevé.
国家战略规定,最优先领域包括人们正在重新定居荒芜地区,以及地雷存在被认为造成严重社会经济影响地方。
Certaines des localités de la région sont en effet restées inaccessibles aux équipes du projet en raison de conditions de sécurité insatisfaisantes alors que d'autres localités se sont révélées abandonnées et ne pouvaient donc à ce titre faire l'objet de l'étude.
事实上项目组由于不尽如意安全状况仍无法进入该区域中一些地点,而且对其余一些已证实是荒芜区域地点也没有开展研究。
Les dévastations que nous avons vues il y a deux semaines dans le sud des États-Unis d'Amérique ont clairement mis au jour les vulnérabilités des zones côtières de basse altitude, qui sont très similaires à celles des petits États insulaires en développement.
两星期前在美利坚合众国南部所看到荒芜,清楚地表现出低地沿海地区脆弱性,与小岛屿发展中国家脆弱性如此相似。
Même s'il y avait des survivants, les vivants, affirme-t-on, envieraient les morts alors qu'ils verraient l'écosystème de la planète subir la désolation de l'hiver nucléaire et qu'ils connaîtraient les temps sombres d'une vie primitive. Ce ne serait pas là les seules conséquences terribles d'une guerre nucléaire.
即使还有人幸存,据说那些活着人也将生不如死,面对核战争恐怖后,全球生态系统将进入一个荒芜核冬天,进入原始黑暗世纪。
Par exemple, au Mozambique, l'OIT s'est employée à assurer la réintégration sociale et économique des populations déracinées, la réhabilitation des services de base, l'amélioration de l'accès aux zones dévastées, la reconstruction de l'infrastructure productrice et la création de nouvelles possibilités d'accéder à des emplois décents.
例如,在莫桑比克,劳工组织致力于支持流离失所者重新加入社会和经济体系,重建基本务事业,改善进入荒芜地区条件,恢复生产性基础设施,并创造新应有就业机会。
Les pays déchirés par de violents conflits prennent du retard sur le plan économique car leurs industries sont détruites, leurs services sociaux sont laissés à l'abandon, leurs régions agricoles ne sont plus cultivées et des populations déjà pauvres se trouvent confrontées à la menace de la famine.
在发生暴力冲突情况下,经济发展会后退,因为工业被摧毁、社会务无法提供,农业地区荒芜,业已贫穷人口面对饥荒威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。