L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员萎靡不振束缚了所有积极性。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员萎靡不振束缚了所有积极性。
Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.
它萎靡不振,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。
On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.
我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡不振公共企业,创造投资、就业和出口。
Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不仅承受着饥饿难耐痛苦,营养不使他们失去活力、萎靡不振并易于罹患各种疾病。
Le 20 mars dernier, dans la déclaration liminaire que j'ai faite alors que j'accédais à la présidence de la Conférence, j'ai évoqué le profond malaise qui règne au sein de cette instance.
20日,我在就任裁谈会主席词时,提到了本机构根深蒂固萎靡不振情况。
Cela a créé un malaise dans la classe politique et parmi les militants de la société civile et tout le monde a donc demandé instamment au Gouvernement de faire en sorte que le pluralisme et la tolérance soient garantis à l'avenir.
这种局面造成了政界和民间会活动分子萎靡不振,因此,所有人都敦促政府确保多元化和容忍。
Après les attentats du 11 septembre, les Bermudes ont suspendu les droits d'atterrissage et ont annulé les loyers des aéroports pendant deux mois afin de venir en aide aux compagnies aériennes durement touchées et de relancer l'activité dans le secteur du tourisme.
继“9.11”攻击事件之后,百慕大推迟收取登陆费,免收2个月机场租借费,以帮助陷入困境公司,刺激萎靡不振旅游业。
Les Fidji n'exportaient qu'un tout petit nombre de produits sur un marché international libéralisé; or l'apathie économique s'était soldée par de nombreuses suppressions d'emplois, une hausse de l'émigration, un recul du niveau de vie, une aggravation de la pauvreté et une recrudescence de la criminalité.
斐济在国际贸易开放市场中依赖于较小规模出口,经济萎靡导大量失业、外向移徙、生活水平下降以及贫穷和犯罪日益严重。
Outre la léthargie dans laquelle sont plongées la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, ainsi que l'échec lamentable de la septième Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le processus multilatéral de désarmement est encore mis à mal par la conclusion frustrante de la Conférence d'examen sur le commerce illicite des armes légères.
除裁军谈判会议和裁军审议委员会萎靡不振,和不扩散核武器条约(不扩散条约)第七次审查会议可惜失败之外,小武器非法贸易问题行动纲领审查会议令人沮丧结果,也使多边裁军进程再次受创。
La conjoncture économique internationale et les incertitudes actuelles tiennent en partie à la longue période de morosité qui prévaut dans la plupart des pays industrialisés et au spectre de la déflation pour certains, à la fébrilité des marchés de capitaux et des taux de change, aux déséquilibres importants et croissants de l'économie américaine et aux fluctuations des cours du pétrole.
当前国际经济形势和普遍存在不确定性,在一定程度上源自大多数工业化国家旷日持久经济萎靡,其中有些工业化国家通货紧缩政策,资本市场和汇率变化无常,美国经济愈演愈烈严重失衡,以及石油价格波动。
Il faut espérer que les délibérations durant la présente session de la Première Commission et les résolutions que nous adopterons imprimeront ensemble un élan à l'élaboration d'un consensus général pour ce qui est de relever les nouveaux défis, y compris les menaces à la sécurité internationale, la prolifération des armes de destruction massive et le statut moribond des négociations multilatérales de désarmement.
我们希望,在第一委员会本届会议期间进行审议工作,以及我们将通过决议将能为详细拟订一种全球协商一意见提供推动力,以便应付当前各种挑战,包括对国际安全威胁、大规模毁灭性武器扩散以及多边裁军谈判萎靡不振状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。