La participation par l'inclusion et la responsabilisation des citoyens constitue un principe fondamental de la prise de décisions, de la mise en œuvre et du suivi au niveau local.
通过对众的包容和赋予权力而实现的参与应是地方一级作出决定、落实执行和持跟进的一项相关原则。
La participation par l'inclusion et la responsabilisation des citoyens constitue un principe fondamental de la prise de décisions, de la mise en œuvre et du suivi au niveau local.
通过对众的包容和赋予权力而实现的参与应是地方一级作出决定、落实执行和持跟进的一项相关原则。
Les gouvernements ont aussi l'obligation de respecter le droit des populations autochtones de choisir le meilleur moyen de renforcer leur sécurité alimentaire et leurs propres priorités en matière de développement.
各国政府还有一项义务,即尊重族决定如何最佳地增强粮食安全和落实自己的发展优先事项的权利。
Le choix de telle ou telle conception déterminera également le type de programme d'action positive souhaité ou préféré et l'idée de la justice sociale que la société veut traduire dans les faits.
一项目标的选择也将决定那些扶持行动方案受到青睐,以及社会想要落实何种社会公正设想。
Cette manifestation d'unité serait la garantie, dans le cas où les Forces nouvelles mettraient à exécution leur décision de participer à la CEI, que ce serait une décision à laquelle tous souscriraient.
如果新生力量落实它关于参加独立选举委员会的决定,这种团结的姿态可以保证这是全体一致支持的一项决定。
Les États membres de la Conférence de La Haye de droit international privé ont pris la ferme décision de lancer le projet lors de la réunion de la Commission spéciale tenue en mai.
海牙国际私法会议的员国已经做出了一项明确的决定,要在5月份举行的委员会特别会议上开始落实这一计划。
Ce tableau répertorie les recommandations qui intéressent chaque organisation en précisant si elles exigent une décision de la part de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'institution ou peuvent être mises en application par le chef de secrétariat.
表格列明哪些建议检查专员认与哪个机构有关,具体说明在检查专员看来是否需要由该组织的立法机关或理事机构通过一项决定或可以由行政首长直接落实。
Ce contrôle juridictionnel a eu lieu, et continue d'avoir lieu, avec une certaine ampleur car la décision de ne pas suspendre la mesure autorisée, qui a également été prise avant l'exécution et indépendamment de l'autorisation, a amplement justifié la non-suspension.
彻底的司法复审不但已经进行,而且仍正在继,作一项预防措施,关于不中止经授权的措施这一决定――这项决定的时间早于落实行动,而且独立于任何授权――载有关于不中止决定各种理由的完整说明。
Dans ce contexte, nous espérons voir mettre en œuvre rapidement la décision d'utiliser le Forum du Partenariat pour l'Afrique comme enceinte servant à identifier les questions stratégiques qui permettront de stimuler l'application des priorités du NEPAD, y compris par le suivi des engagements pris au service de ces priorités.
在这方面,我们期待尽早执行一项决定,即利用非洲伙伴关系论坛作确定战略问题的场所,以便精力充沛地落实新伙伴关系的各项优先事项,包括监测支助这些优先项目作出的承诺。
La reprise du programme a été grandement facilitée par le fait que le comité mixte qui réunit la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, et qui a reçu pour mandat d'établir le calendrier et les modalités d'application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, est parvenu à une décision.
该方案的重新实施基本上是由于联塞特派团、塞拉利昂政府和联阵组的解除武装、复员和重返社会联合委员会作出了一项决定而促的。 联合委员会所承担的任务是制定落实解除武装、复员和重返社会方案的时间表和方式。
Le Comité, préoccupé par le manque de transparence résultant de la décision de ne pas exiger de certificats d'audit, recommande à la Commission d'indemnisation d'adopter des directives en vertu desquelles les gouvernements et autres agents payeurs seront tenus de fournir des certificats d'audit des états de paiement présentés au Fonds, et de les appliquer dans les meilleurs délais.
审计委员会对决定不执行审计证书导致责任归属不明感到关切,建议赔偿委员会制订一项政策,要求政府和其它付款代理提交基金的付款报告提供审计证书,并即刻予以落实。
L'adoption à l'OMC de la décision relative à la mise en œuvre de l'article 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique marquait une étape importante dans la recherche de solutions appropriées aux problèmes graves de santé publique que rencontraient les pays en développement et en particulier les pays les moins avancés et les pays africains.
世贸组织通过关于落实《多哈宣言》第6条与贸易有关的知识产权问题和公共健康的决定对面临严重的公共健康问题的发展中国家、尤其是最不发达国家和非洲国家寻求恰当的解决办法是一项重大行动。
D'autres pratiques suivies par le secteur comprennent l'intégration des mesures de continuité des opérations dans toutes les décisions prises par l'entreprise, l'incorporation de responsabilités au titre de la continuité des opérations dans l'appréciation du comportement professionnel du personnel, la mise en place d'une cellule de continuité des opérations et la réalisation d'audits périodiques et de tests de continuité des opérations.
进一步的业界做法包括将业务连性管理纳入每一项业务决定,将业务连性管理责任纳入人事评估,落实业务连性管理小组以及对业务连性计划进行经常性的审计和检测。
L'adoption à l'OMC de la décision relative à la mise en œuvre de l'article 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique marquait une étape importante dans la recherche de solutions appropriées aux problèmes graves de santé publique que rencontraient les pays en développement et en particulier les pays les moins avancés et les pays africains.
世贸组织通过关于落实《多哈宣言》第6条与贸易有关的知识产权问题和公共健康的决定对面临严重的公共健康问题的发展中国家,尤其是最不发达国家和非洲国家寻求恰当的解决办法是一项重大行动。
L'Assemblée s'est félicitée d'une série de faits nouveaux intéressant la participation du FEM à l'application de la Convention, notamment la décision prise par la Conférence des Parties à sa sixième session d'accepter que le Fonds joue le rôle de mécanisme financier de la Convention et la décision du Conseil du FEM d'établir un nouveau programme d'opérations pour la gestion durable des sols.
联大欢迎在环境基金参与《公约》的落实方面的一系列新发展,其中包括同意环境基金作《公约》资金机制的决定以及环境基金理事会关于确立一项可持地管理问题的新业务方案的决定。
Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à se pencher sur les interventions possibles permettant de renforcer la mise en œuvre du cadre de transfert de technologies et à examiner les vues exprimées par les Parties au sujet de cette étude du GETT, en vue de recommander un projet de décision que la Conférence des Parties adopterait à sa douzième session.
将请科技咨询机构审议加强落实技术转让框架而可采取的行动以及缔约方关于对专家组进行审查的意见,以便作建议提出一项决定草案,供缔约方会议第十二届会议通过。
Au paragraphe 61, préoccupé par le manque de transparence résultant de la décision de ne pas exiger de certificats d'audit, le Comité a recommandé à la Commission d'indemnisation d'adopter des directives en vertu desquelles les gouvernements et autres agents payeurs seraient tenus de fournir des certificats d'audit des états de paiement présentés au Fonds, et de les appliquer dans les meilleurs délais.
第61段对决定不执行审计证书导致责任归属不明感到关切,审计委员会建议赔偿委员会制订一项政策,要求政府和其它付款机构提交基金的付款报告提供审计证书,并即刻予以落实。
Recommandation 9, étant entendu que la décision relative aux critères de regroupement des publications sera prise en consultation avec les États membres et que son application impliquera l'élaboration d'une politique de publication, un plus grand recours à des outils électroniques, ainsi que l'utilisation du site Web de la CNUCED pour la publication et la diffusion de la documentation, et la traduction en temps voulu dans toutes les langues officielles de l'ONU.
建议9 有关谅解是,关于合并出版物标准的决定将与员国磋商作出,其落实将涉及制定一项出版物政策,在出版和分发方面更加依靠电子工具和贸发会议网站,和及时译联合国所有语文。
Cela tient principalement à trois raisons: premièrement, la Décision ne comporte pas de mécanisme opérationnel permettant de mettre à exécution les mesures de soutien qui y sont indiquées; deuxièmement, on n'a pas cherché, dans le cadre de l'OMC, à analyser systématiquement l'impact sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires de l'Accord sur l'agriculture; et troisièmement, peu d'études ont été consacrées aux répercussions de l'Accord sur l'agriculture dans les différents pays pendant la période de suivi de la Décision.
第一,决定没有一项运作机制落实决定所述的各项支持措施;第二,世贸组织体制内未曾力求系统地评估《农产品协议》的执行对最不发达国家和净粮食进口发展中国家的影响;第三,在世贸组织监测决定执行情况期间,仅进行了少数《农产品协议》的具体国别影响研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。