Ces requérants invoquent des pertes liées à l'interruption des contrats.
这些赔人称他们由于合同中断而蒙受。
Ces requérants invoquent des pertes liées à l'interruption des contrats.
这些赔人称他们由于合同中断而蒙受。
Si les honoraires sont acceptés sans vérification, le Fonds d'aide judiciaire en souffrira.
“如果未经查询就批准费用,基金将蒙受。
Derrière chacun de ces chiffres se cachent la mort et la souffrance d'êtres humains.
每个数字的背后都有着人们蒙受和苦难的故事。
Un processus d'assimilation forcée lui fait perdre sa dignité, ses traditions et sa culture.
因强迫同化,使领土的财产、传统和文化蒙受。
Dans quelle mesure le pays a-t-il été exposé à une détérioration des termes de l'échange ?
进出口价格比率方面蒙受的可能性多大?
Il considère donc que le requérant n'a pas subi de perte à ce titre.
因此,小组认为,就这个赔额而言,赔人没有蒙受。
De grandes marques de pays comme les Etats-Unis ou le Japon conquierent les marchés aux détriments des produits locaux.
像美或日本的大品牌占领各市场使当产品蒙受。
Juste avant l'invasion du Koweït par l'Iraq, l'entreprise avait livré un gros ordinateur à un client.
赔人声称,他的企业伊拉克入侵科威特之前刚刚向一个客户提供一套大型计算机设备系统,因而蒙受。
Le requérant a été payé, mais demande une indemnisation au nom du client qui a subi le préjudice en question.
赔人虽然已经得到了客户的付款,却又代表这个实际蒙受的客户寻求赔偿。
Cela oblige Cuba à de constants changements de devises, avec les pertes qui découlent des fluctuations des taux de changes.
其结果,古巴被迫不断交换外汇,进而因为汇率浮动而蒙受。
L'intensification opportuniste du blocus des États-Unis, qui est une forme de guerre économique ouverte, a également eu un effet préjudiciable.
美封锁古巴的机会性升级,最终演变成一场全面的经济战争,也使古巴蒙受。
Elle n'a donc subi aucune perte et le Comité n'est pas en mesure de recommander le versement d'une indemnité à ce titre.
既然没有付款,Enka就没有蒙受,因此,小组无法建议赔偿这两笔款项。
Cela étant, le Ministère ne subit aucune perte lorsqu'un timbre perdu n'a été ni utilisé par quelqu'un ni échangé contre du numéraire.
另一方面,若的印花既未被公众使用也未兑现,则财政部未蒙受。
Le commerce et les transports souffrent de la piètre qualité du réseau routier et de l'insécurité qui règne le long des principaux axes.
贸易和运输由于公路系统情况很差以及许多主要干道情况不安全而蒙受。
Ceux qui souffrent ou ceux qui bénéficient le moins de la mondialisation doivent pouvoir compter sur l'aide de ceux qui en bénéficient le plus.
那些蒙受或得益最少的人有权得到最大受益者的帮助。
Des réclamations sont également présentées pour des pertes qui auraient été subies dans le cadre des relations commerciales du requérant avec des parties tierces.
还有的赔称,赔人与第三方的商业关系方面蒙受。
Les pays en développement souffrent des restrictions imposées à leur accès aux applications pacifiques des technologies, équipements et matériels nécessaires à leur développement économique.
发展中家因为和平使用本经济发展所需技术、设备和材料遭受限制,而蒙受。
Le fonctionnement et les recettes des principaux services publics de distribution ont continué à pâtir du nombre élevé de clients illégaux ou non enregistrés.
因有大量非法或未登记的顾客,主要的公共事业实体的运转和收入继续蒙受。
La législation assure aussi la protection des tiers afin qu'ils n'encourent pas des pertes du fait de la confiscation ou du gel des avoirs.
该项立法还注意保护无辜的第三方的权利,使他们不因为没收和冻结财产而蒙受。
La Commission conclut que les FDI ont fait un usage abusif de la force aux dépens de la vie et des biens des Palestiniens.
委员会得出的结论是,防军确实过度使用武力,致使巴勒斯坦境内的生命财产蒙受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。