Le viol et les autres violences sexuelles sont répandus, voire systématiques.
强奸和性暴力正在广泛和地进行。
Le viol et les autres violences sexuelles sont répandus, voire systématiques.
强奸和性暴力正在广泛和地进行。
C'est à dessein que ces tentatives ignorent la lettre et l'esprit de l'article VI du Traité.
这种企图地无视《条约》第六条的文字与精神。
Nous avons souligné la gravité des effets de ces actions délibérées sur tant de personnes.
我们指出这种行为如何严重地影响如此多的人。
Les intervenants humanitaires sont donc de plus en plus fréquemment l'objet d'attaques violentes délibérées, ce qui est inacceptable.
与此同时,人道主义工作者越来越多地和令人无法接受地受到的暴力攻击。
Elle conclut donc que tous ces incidents témoignent d'une attaque délibérée et injustifiée de véhicules et de personnel sanitaires protégés.
因此,委员会认定,上述所有这些事件构成和无理地伤害受保护的救护车辆和人员的行为。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然地、顽固地坚持其错误立场,无视国际社会的正当要求。
Une convergence délibérée entre le discours politique légitime et l'antisémitisme a accompagné l'augmentation record du nombre d'actes antisémites dans le monde.
随着全世界反犹太事件的激增,合法的政治进程与反犹太主义地结合。
C'est là où l'extermination voulue, planifiée, organisée de millions d'êtres humains a été mise en œuvre dans les usines de la mort nazies.
正是在这些集中营的纳粹死亡工厂中,地、有计划地和有组织地消灭数百万人。
À notre profond regret, toutes les tentatives pour raviver la paix ont été anéanties par les manoeuvres politiques délibérées et calculées d'Israël.
令我们深感遗憾的是,恢复和平的所有尝试都由于和有预谋地玩弄政治花招而遭到失败。
Israël doit résister à la tentation de fermer la porte au processus de paix par un recours délibéré à des mesures hostiles à la paix.
必须避免通过地采取拒绝和平的政策而关闭通往和平的道路。
Il n'est pas possible d'accuser un gouvernement de violer, intentionnellement ou non, le droit à la vie si d'autres facteurs affectent également la réalisation de ce droit.
如果其他因素影响到将生命权转为行动,那么,就不能指控一国政府或非地侵犯生命权。
Le Rapporteur spécial a reçu de nombreux rapports faisant état de tentatives délibérées de cibler les journalistes, notamment dans les zones où des conflits armés sont en cours.
特别报告员收到许多涉及到地试图专门针对记者袭击、尤其是在持续武装冲突地区袭击记者的报道。
Rien ne saurait justifier que l'on prenne ainsi de façon délibérée et aveugle des vies de civils, quelle que soit leur nationalité et quelles que soient les circonstances.
在任何情况下,均不能任何借口不分青红皂白和地杀戮任何国家的平民。
Il est, cependant, nécessaire que la MINUK et la KFOR quittent la province serbe, où elles commettent constamment et délibérément des violations de la résolution 1244 (1999).
但是驻科部队和科索沃特派团必须撤离塞尔维亚的这个省份,因为他们不断地违反安全理事会第1244(1999)号决议。
La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.
尽管不扩散与核裁军是两个相互依存的目标,但有人却有计划、有步骤地将二者分开,不均衡地把重点放在前一个目标上。
Par ailleurs, chacun sait que ce régime continue de défier de manière systématique et délibérée nombre de lois et de normes internationales, sans compter des dizaines de résolutions de l'ONU.
此外,该政权一孤行,继续有系统和地蔑视许多国际法和规范及联合国许多决议,这已是众所周知。
Nous condamnons par conséquent sans réserve les attaques délibérément perpétrées contre des journalistes et des professionnels des médias, et appelons toutes les parties à respecter la résolution 1738 (2006).
因此,我们毫无保留地谴责伤害记者和媒体从业人员的行为,并要求冲突各方遵守第1738(2006)号决议。
Les rapports font état de cas de viols systématiques commis par des agents des gouvernements ou des membres des forces paramilitaires dans une atmosphère d'impunité pour les auteurs de ces crimes de guerre.
报告提到政府人员和/或准军事部队地犯下的强奸案及这些战争罪肇事者逍遥法外的情况。
De même, le droit à la paix, au développement et à l'aide humanitaire est systématiquement refusé au peuple sahraoui aussi bien au Sahara occidental que dans les camps de réfugiés de Tindouf.
不论是在西撒哈拉还是廷杜夫难民营,撒哈拉人民的和平、发展和人道主义援助权利都被地剥夺。
La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.
许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,及恐怖主义分子或零星地对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安全。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。