Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!
不愿做奴隶的人们, , 把我们的血筑成我们新的长城。
Nous qui refusons l'esclavage, Avec notre chair et notre sang,soyons une Grande Muraille!
不愿做奴隶的人们, , 把我们的血筑成我们新的长城。
Derrière elles se cachent la chair et le sang de millions et de milliards d'êtres humains.
它们渗透于数百万、数10亿人民的血之中。
La Coordonnatrice a expliqué que ces principes étaient développés aux paragraphes 1 à 5 du projet d'article 18.
作出的解释是,第18条草案的第1至5款围绕这些原则增加了一些血。
Ces obus ont frappé les occupants de ces maisons pendant qu'ils dormaient, les déchiquetant et mélangeant leur sang à la terre de Palestine.
这些炮弹击中了已经入睡的人,将他们炸得血横飞,肝脑涂地。
Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.
毕业就像一窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利的碎片走过去,血模糊后开始一个完全不同的人生.
Le portraitiste, face à son sujet de chair et d'os, se trouve également en proie à un problème fondamental de l'art : Comment copier la nature ?
面对著血之躯,肖像画家均受到艺术最基本的问题所困扰:如何捕捉自然神绪?
19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.
19 凡有血的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血模糊的烈士尸体时泣地哭了起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。
Ce sont des animaux, en chair et en os, avec leurs instincs et leurs émotions, il faut que nous les femmes usions de toutes nos méthodes de séduction pour susciter leur désir le plus ardent.
他们是动物,有着本能冲动和激情的血之躯,需要我们女人用各诱惑的手段来激发他们最帜热的欲望。
Le Président souligne donc l'importance extrême d'un véritable contrat de solidarité internationale fondé sur la justice et axé sur l'homme, considéré non pas comme une abstraction mais comme un être de chair et de sang.
因此,主席指出,制订一个以正义为基础,以人为本的国际团结公约具有特别重要的意义,应该把人看作是活生生的血之躯而不是象物。
Les images de chairs humaines déchirées suite à des actes terroristes, de New York à Beslan - et tout juste hier encore, à Jérusalem - nous ouvrent les yeux sur le défi auquel nous sommes confrontés.
从纽约到别斯林,直至昨天的耶路撒冷,恐怖分子肢解人类血之躯的画面让我们惊醒,起身面对我们的挑战。
Certainement il y a une dimension étatique de la sécurité, mais il y a également une dimension humaine, car, en fin de compte, ce qui nous préoccupe, ce sont les effets tangibles des conflits sur les personnes de chair et d'os.
说到底,我们心的是冲突对真正有血的人民的实际影响。
Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.
所有这一切都有助于土库曼斯坦人民的精神修养,建立高尚的推崇生命的理想,在社会中灌输和培养人道主义的价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,将其作为国家思想的基础,渐渐深入土库曼人民的血。
M. Lacdanne (Cameroun) dit que les débats relatifs à l'élimination de la pauvreté et autres questions de développement montrent que les individus - des êtres de chair et de sang qui souffrent au jour le jour des effets dévastateurs de la pauvreté - sont au centre des politiques et des actions de l'ONU.
Lacdanne先生(喀麦隆)说,对消除贫穷和其他发展问题的讨论突出强调了,人类个体,即正每天受到贫穷折磨的血之躯,是联合国政策和行动注的重点。
Quand on voit des photos d'acier tordu par la bombe d'un terroriste, ou pire encore, le corps déchiqueté d'un enfant, cela devrait nous rappeler pourquoi les divergences politiques et les différences religieuses et culturelles ne doivent jamais nous faire oublier notre engagement commun à mettre fin au terrorisme sous toutes ses formes, partout dans le monde.
当我们看到照片中被恐怖主义炸弹炸弯曲的钢筋,或更糟糕的是一个孩子血模糊的身体时,这应当提醒我们为什么绝不能让政治、宗教和文化上的差异分裂我们对消灭任何地方一切形式的恐怖主义的共同承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。