Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
的轨道大约是个椭圆形。
Les trajectoires des planètes sont à peu près des ellipses.
的轨道大约是个椭圆形。
Nous sommes des planètes différentes, mais nos orbites ont un point commun.
我们是不同的,但轨道有了交点。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进预测检验其可信度的原始的1982年版本的轨道的长期变化理论。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéroïde qui en résulterait.
“Sancho”轨道飞器将对撞击其结果,特别是所造成的轨道偏移进观测。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre.
组员会注意到,近地天体是其轨道与地球轨道交叉的和彗。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celle de la planète Terre.
组员会注意到,近地天体是其轨道与地球轨道交叉的和慧。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes dont les orbites étaient susceptibles de croiser celui de la planète Terre.
组员会注意到,近地天体是其轨道与地球轨道交叉的和慧。
Le Sous-Comité a rappelé que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
组员会回顾道,近地天体是其轨道与地球轨道交叉的和慧。
Le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre.
组员会注意到,近地天体是其轨道可能与地球轨道交叉的和慧。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定的轨道变化和旋转状态以外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.
为演示转移一个轨道的能力而执的实验飞任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que le concept est praticable, même si d'autres travaux s'imposent, en particulier pour ce qui est des trajectoires à faible poussée de la sonde et de la mise au point du transpondeur, de la mesure de la composition de l'astéroïde et de la fixation du matériel à un astéroïde dont la gravité est faible et dont la composition de surface est mal connue.
迄今为止的结果表明,这一构想是可的,不过还需要开展进一步的工作,尤其在会合的推力轨道以跟踪转发器技术、测量构成的技术、在重力不够表面组成不确定的下在上安放设备的技术等方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。