Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班,因此在独立时就成了阿根廷家的一部分。
Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西班,因此在独立时就成了阿根廷家的一部分。
Le Président temporaire exprime sa sympathie au Roi, au Gouvernement et au peuple d'Espagne après la tragédie qui vient de se produire à Madrid.
临时主席就最近在马德里发生的悲剧向西班、政府和人民表示同情。
Pour son travail en la matière, récemment décorée de l'ordre d'Isabelle la Catholique, remis par Sa Majesté Don Juan Carlos I, Roi d'Espagne
最近获西班胡安·卡洛斯一世颁发的la Orden de Isabel la Católica 勋章,以表彰在这一领域开展的工作。
Ainsi, le 8 janvier, le Président du Gouvernement espagnol a reçu à Madrid le Président palestinien, M. Abbas, qui a également rencontré S. M. Juan Carlos Ier, Roi d'Espagne.
为此,1月8日,西班首相在马德里会见了巴勒斯坦主席阿巴斯,后者还会晤了西班胡安· 卡洛斯一世。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班提醒我们,即使像位这样一种独一无二的传统体制,也可加以调整以适应等的概念。
En outre, il doit promettre loyauté au Roi et obéissance à la Constitution et aux lois espagnoles et renoncer à sa précédente nationalité (sauf pour les ressortissants de certains pays).
此外,申请人必须保证忠于西班并遵守《宪法》和法律,以及放弃他/她以前的籍(某些家民除外)。
Il a par ailleurs assisté à une séance publique tenue dans l'enceinte de la Cour internationale de Justice à l'occasion de la visite de Leurs Majestés le Roi et la Reine d'Espagne à La Haye.
此外,他在西班和皇后陛下访问海之际出席了在际法院的一次公听会。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西班久前提请穆罕默德六世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解的讲话,就使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西班作出的仲裁裁决一案,际法院裁定,尼加拉对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和解决,企图隐瞒西班对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉和洪都拉斯之间在加勒比海中的海事争端(尼加拉诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西班律师就西班如何处理海洋问题的“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西班召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特和西班胡安·卡洛斯一世陛下主持,与他们两位的贤明努力是分开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项际努力的组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特陛下和西班胡安·卡洛斯一世陛下的主持下在马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉默可以被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。 际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西班的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案 以及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。