Les contrôles de sécurité en mer sont menés par le personnel de la Garde côtière nationale (GCN).
国家海岸队人员负责水域的安保控制。
Les contrôles de sécurité en mer sont menés par le personnel de la Garde côtière nationale (GCN).
国家海岸队人员负责水域的安保控制。
Les derniers mois, elle a été déployée aux deux aéroports du territoire pour renforcer la sécurité.
最近几个月,国民卫队已被部署到领土的两个机场,以加强。
Néanmoins, cette frontière étant poreuse et insuffisamment surveillée, quelques entrées clandestines sur le territoire du Timor-Leste ont été signalées.
但是,两国边界人力不足、松懈,非法入境东帝汶的情况时有报告。
Afin d'essayer d'éviter les gardes-côtes yéménites, les passeurs contraignent généralement les passagers à abandonner le navire loin des côtes.
为了躲避也门海岸队,人贩子通常强迫乘客在远离岸边时离船。
Dans cette optique il conviendrait, à long terme, de créer une gendarmerie maritime efficace et des structures de surveillance adaptées.
长期而言这要靠有效的海岸队和充分的监控设施来实现。
La GCN procède à des patrouilles régulières pour s'assurer qu'aucune activité illégale n'est en cours dans les limites du port.
海岸队经常进行巡逻,以确保在港口管辖范围内没有非法动。
Par deux fois, on a constaté que certains de ces sites n'étaient pas gardés, mais qu'il ne manquait pas d'armes.
稳定部队两次发现波斯尼亚克族的武器储藏点没有,但没有接到武器短少的报告。
Il a avancé dans les broussailles au nord de la zone sans se faire remarquer et a franchi la ligne de démarcation militaire.
他偷偷穿过共同北边的灌木丛,越过军事分界线进入南边。
Le 3 février au matin, un garde de l'Armée populaire coréenne a quitté son poste dans la zone commune de sécurité, feignant un malaise.
3日上午,一名人民军哨兵佯作生病,离开其在共同内的哨位。
Cette approche est conforme à celle adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci.
这是国际法院在“军事及”案中采用的方法。
Pour renforcer les capacités dans le domaine de la justice et de la police, la MINUK crée une nouvelle composante, la composante Police et justice.
为了加强其司法效力和力量,科索沃特派团了一个新的支柱部门——察和司法部。
En janvier, un hélicoptère d'attaque Mi-35P (Hind) de la Garde nationale a été signalé au-dessus de la zone tampon, apparemment en mission d'entraînement ou d'initiation.
据报告,1月份,国家队一架Mi-35P型(Hind)攻击直升机显然在执行训练或熟悉情况任务时飞越缓冲。
La décision de geler des biens relève du chef de la police, du chef adjoint de la police ou du chef du Service de sécurité de la police.
冻结财产的决定由察局长、副局长或处处长作出。
La CDI a opté pour le critère dégagé par le Tribunal, au détriment du critère de « contrôle effectif » retenu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire susvisée.
委员会通过了国际法庭的标准,但未通过国际法院在“军事及”案中制定的“有效控制”标准。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
Les douanes et la police financière hongrois analysent leur règlement intérieur et leurs mécanismes dans l'optique d'une meilleure efficacité du contrôle du commerce international d'armes et de biens à double usage.
匈牙利共和国海关和金融队负责分析内部规章和机制,以进一步增强控制武器和两用物项贸易的实效。
En décembre, on a observé deux parachutistes sautant d'un avion Hercules C-130 au-dessus de la zone tampon. Ils ont atterri au sud de ligne de cessez-le-feu de la Garde nationale.
据观察,一架C-130大力士式运输机在12月飞越缓冲,空投两名伞兵,伞兵的落地点在国家队停火线以南。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事内的共同(一般称为板门店)举行会议。
Ces données ont été réunies à l'occasion d'entretiens avec les demandeurs d'asile organisés par les missions de la Norvège à l'étranger, le Service de sécurité de la police norvégienne et d'autres sources d'information.
这些资料是由挪威驻外使团、挪威事务处通过同寻求庇护者面谈和通过其他资料来源收集的。
S'il est vrai que le Traité de Moscou a marqué un progrès considérable en ce qui concerne la diminution du niveau d'alerte et la réduction sensible du nombre d'armes nucléaires déployées, la question du désarmement réel n'a pas été abordée.
尽管通过《莫斯科条约》在解除和依靠大量减少的部署的核武器方面取得了重大进展,但是没有解决真正的裁军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。