La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
剥削阶级决不会毫不抵抗让出政权。
La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
剥削阶级决不会毫不抵抗让出政权。
Aucun pouce de notre terre ne sera cédé à l'agresseur.
我们决不向侵略者让出一寸土地。
De vastes superficies de terre ont été cédées à des fins de prospection ou d'exploitation ultérieure.
片土地被让出,用于勘探或最终进行开采。
On leur laisse le choix suivant : quitter la police ou quitter leur appartement.
或者离开警察部队,或者让出他们的住房。
En échange, la Guinée équatoriale a cédé une grande part des champs de la société française TotalFina.
赤道几内亚则让出了一部分法国的TotalFina油田。
Les utilisateurs rendent également le connaissement ou l'échange contre un document papier par le biais d'inscriptions portées sur le registre.
用户还可让出Bolero提单,或者通过在所有权登记处档案中登记,将Bolero提单转变为纸张票据。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法占居的住房。
Un créancier garanti pourrait renoncer à sa sûreté réelle à la suite du regroupement, la dette devenant payable par l'ensemble des entités regroupées.
有担保债权人可以在合并之后让出其担保权,由所有被合并实体付有关债务。
J'aimerais donc ouvrir un débat sur la question suivante : devrions-nous céder deux séances à la Quatrième Commission ou tenir sept réunions la première semaine?
因此,我讨论这件事,即我们是否能够让出两次会议给第四委员会,或者我们是否应该在第一周举行七次会议。
Si un État a fait une telle déclaration, les articles 9 et 10 n'ont pas d'incidences sur les droits et obligations de ce débiteur ou de cette personne.
如果一国作出此项声明,第9条和第10条并不影响该债务人或让出人的权利和义务。
Si un État a fait une telle déclaration, les articles 9 et 10 n'ont pas d'incidences sur les droits et obligations de ce débiteur ou de cette personne.
如果一国作出此项声明,第9条和第10条并不影响该债务人或让出人的权利和义务。
Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.
过去,安理会经常把区域具体情况作为挡箭牌来避免采取行动,或把权力分包给某些区域组织并让出自己的责任。
Ces villes posent toutes des problèmes logistiques importants et nécessitent la coopération du Gouvernement et d'autres autorités, ainsi que la remise, au plus tôt, des installations actuellement utilisées par les forces qui occupent ces villes.
所有这些地点都有严重的后勤问题,需要该国政府和各方当局的充分合作,并需尽早地让出目前由占领这些地点的部队使用的设施。
D'aucuns se sont dits préoccupées par notre idée car ils estiment qu'en acceptant ce contrôle, les sociétés qui gèrent des installations seraient nationalisées de facto et les énormes investissements faits dans le domaine technologique perdus.
对我们的想法已提出的关切是,由于让出控制权,运作设施的公司实际上会被国有化,对技术所作的巨投资会付诸东流。
L'Ambassadeur Pleuger a gracieusement accepté de reporter la réunion de cet après-midi, pour préparer le voyage en Afghanistan, à 10 h 30 demain matin pour libérer du temps afin que nous puissions poursuivre ce débat important aujourd'hui.
普洛伊格使非常体谅地答应将今天下午筹备阿富汗之行的会议延后到明天上午10时30分举行,以便让出时间让我们今天继续本次重要的讨论。
L'objectif est d'encourager l'autonomie et de libérer des forces et des ressources pour les régions qui en ont le plus besoin : des lieux comme le Darfour, où l'ONU collabore avec l'Union africaine pour remédier à une crise régionale effroyable.
目的必须是鼓励自立和让出部队和资金用于最需要的地方,例如达尔富尔等地,联合国在达尔富尔正与非洲联盟合作解决那里棘手的区域危机。
La plupart des Palestiniens ne recherchent pas la destruction d'Israël, mais seulement la fin de l'occupation et la création de leur propre État sur un territoire peut-être un peu plus étendu que ce que les Israéliens voudraient bien leur concéder, mais un territoire limité néanmoins.
多数巴勒斯坦人并不试图摧毁以色列,只是要结束占领并拥有自己的国——虽然可能比以色列人愿意让出的领土略一些。 但毕竟是有限的领土。
Outre la définition juridique des termes « mercenaire » et « mercenariat » et celle des activités liées aux mercenaires, la table ronde pourrait examiner la mesure dans laquelle les États sont préparés et aptes à céder à des acteurs non étatiques le monopole de l'utilisation de la force.
除了审议“雇佣军”和“雇佣军活动”的法律定义并界定与雇佣军相关的活动之外,圆桌会议还可以审查各国准备且能够向非国行为者让出使用武力的垄断权达到了何种程度。
Les dirigeants du RCD ont finalement été persuadés de libérer des locaux pour l'unité de gardes et de fournir des installations pour les opérations aériennes aux deux aéroports de Kisangani et de mettre à la disposition des troupes pour leur hébergement le complexe résidentiel de l'ex-Gouverneur.
经说服,刚果民盟领导人最终同意给警卫部队提供驻地,并为在基桑加尼机场进行的空中行动提供场地,同时让出前省长的官邸,供部队驻扎。
Dans d'autres cas, une procédure devra parfois être engagée pour permettre au constituant, du moins dans le cadre des opérations de consommateurs, d'exiger que le montant enregistré soit réduit s'il ne rend pas compte de l'obligation réelle de prêt du créancier garanti en vertu d'une convention en vigueur passée entre eux.
在另一些情形下,如果登记的数额并不反映出押人与有担保债权人之间任何现有协议中有担保债权人的实际放款义务,那么即可能必须采用一种程序,让出押人至少在消费者交易中可要求减少登记的数额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。