Pour aider les clients étrangers par rapport à la dernière négociation.
帮助国外客户进行最后议比较。
Pour aider les clients étrangers par rapport à la dernière négociation.
帮助国外客户进行最后议比较。
Individuellement elles ont peu de pouvoir de négociation avec les fournisseurs d'accès Internet.
个别的农村社区很难与因特网提供者议。
Les modalités de l'accord dépendent généralement du pouvoir de négociation relatif des parties.
协议的条件通常反映出有关各方相对的议地位。
D'autres mesures visent à tenir compte de certaines particularités locales.
另外还有针对地方具体情况的措施,例如关于在美国住院的问题,协会用中间机构或同一中间机构所定的网络,以便议。
Elles améliorent également l'accès aux marchés et le pouvoir de négociation des agriculteurs qui souhaitent commercialiser leurs produits.
在农产品销售方面,它们也可以扩大市场范围,提高农民的议。
Les femmes travailleuses sont généralement en position de faiblesse dans les négociations sur les salaires et les conditions de travail.
性工人对自己的工资和工作条件的议一般较低。
UNIFEM cherche de plus en plus à aider les femmes à tirer parti des marchés nouveaux pour améliorer leur position.
妇基金日益重视帮助妇从新兴市场得到好处,以增加其议。
La KPPU a estimé que Carrefour avait abusé de son pouvoir de négociation pour amener les fournisseurs à accepter des conditions commerciales défavorables.
印度尼西亚商业竞争监督委员会判定,家乐福滥用了其议权,迫使供货商接受不利的贸易条件。
Les contrats standard, issus de négociations collectives, font souvent place à des contrats individualisés, résultat d'une négociation individuelle entre l'employeur et le travailleur.
标准化合同和集体合同也正在被以雇主和工人间个人议为基础的、更加个性化的合同所取代。
Deuxièmement, les motivations et la position compétitive des STN des pays en développement peuvent différer à maints égards de celles des STN des pays développés.
首先,由于存在许多可的投资者,所以加强了接受国的议;第二,在某些方面,展中国家跨国公司的投资目的和竞争实不同于达国家的跨国公司。
Celles-ci offrent aux agriculteurs des mécanismes qui leur permettent d'éviter de se faire une concurrence destructive et d'accroître leur pouvoir de négociation collective vis-à-vis des détaillants.
合作社为农民提供各种机制,以避免彼此之间破坏性的竞争,并增加他们对零售商的集体议。
On a noté, cependant, que la méthode souple d'évaluation (emploi de méthodes qualitatives et négociées) n'était, dans la pratique, utilisée que pour certains types de marchés de services.
然而有的观点认为,实践中灵活的评审办法(采用按质论和议方法)仅仅在某些种类的服务采购中使用。
Les femmes représentent les deux tiers de la population illettrée dans le monde, ce qui compromet notablement leur pouvoir de négociation au sein de la famille et de la communauté.
世界上三分之二的文盲是妇,这种情况严重削弱了她们在家庭和地方社区内的议。
S'il vous plaît être assuré dans le cadre de la seule, a demandé à savoir si oui ou non le produit d'une véritable négociation et le message ne sera pas de retour!
请您放心下单,有关询问产品是否正品及议留言恕不回复!
Et même ce groupe doté de capitaux très importants a du mal à maintenir son pouvoir de négociation alors que la concentration de l'industrie agroalimentaire en aval ne cesse de s'intensifier.
即使是对这些高度资本化的集团,也难以阻止议被削弱,因为下游农业经济越来越集中。
Elle se base également sur l'hypothèse que le constituant aura suffisamment de pouvoir de négociation pour s'assurer que le premier créancier garanti ne gonfle pas le montant maximal lors de l'inscription.
另外还假设,设保人的议足以确保先登记的有担保债权人不会登记夸大了的最高数额。
Dans un de ces cas, représentant 114 407 dollars, le Comité avait noté que le demandeur avait contrevenu aux dispositions du Manuel des achats en entreprenant de négocier le prix avec le fournisseur.
在一项114 407美元的交易中,审计委员会注意到申购人违反《采购手册》的规定 与供应商议。
N'importe laquelle de ces fraudes commerciales peut être combinée avec d'autres types de fraude commerciale et peut survenir à tout stade de l'opération, du début des négociations jusqu'à l'exécution ou le paiement.
上述任何商业欺诈都可与其他类型的商业欺诈相结合,可在从议之初至进行交易或付款之间的任何交易阶段生。
Le Groupe consultatif recommande aux pays africains de peser de tout leur poids dans les négociations en faveur de la libéralisation des échanges multilatéraux dans le cadre du cycle de Doha et au-delà.
小组建议非洲国家在多哈回合及以后回合将其议置于多边贸易自由化之后。
Bien que l'examen actuel de la loi ne soit pas explicitement axé sur des questions touchant exclusivement les femmes, plusieurs questions liées aux inégalités en matière de pouvoir de négociation pouvaient les intéresser.
虽然目前对该法的审查未明确注重只直接影响妇的问题,但一些与议不平等有关的问题将会涉及到妇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。