Ils sont composés de membres élus et de membres désignés.
区议会议员包括民选议员和委任议员,而新界区议会除有民选议员和委任议员,更有事委员会主席兼任的当然议员。
Ils sont composés de membres élus et de membres désignés.
区议会议员包括民选议员和委任议员,而新界区议会除有民选议员和委任议员,更有事委员会主席兼任的当然议员。
Outre la création de la nouvelle Commission électorale indépendante, nous espérons que les élections législatives permettront aux Afghans d'avoir un rôle accru dans ce processus.
除了创建新的独立选举委员会,我们还期望阿富汗人整个议会选举过程中发挥更大作用。
Le Médiateur parlementaire appelle en outre l'attention sur les carences constatées en adressant des avis, entre autres, aux divers ministères et aux différentes commissions du Parlement.
议会监察员还通过,除其他,向各个部委以及议会各委员会提出意见来提请注意有关的缺陷。
L'ordonnance sur les commissions prévoit explicitement qu'il doit y avoir au moins 30 % de femmes et 30 % d'hommes dans les commissions extra-parlementaires ainsi que dans les organes et les représentations de la Confédération.
委员会法令86明确规定,议会委员会、联邦的领导机构和代表团当中至少要有30%的妇女和30%的男子。
Comme l'a indiqué le Rapporteur de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (APCE), David Atkinson, outre les Arméniens locaux, des Arméniens en provenance d'Arménie participaient aussi aux combats pour la région du Haut-Karabakh.
如欧洲委员会议会大会报员David Atkinson所述,“除当地亚美尼亚人,来自亚美尼亚的亚美尼亚人也参与了对纳戈尔诺-卡拉巴赫地区的军事战役。
Cette proposition a été avancée parce que le Conseil est habilité, entre autres, à statuer sur l'éligibilité des candidats aux élections présidentielles et parlementaires ainsi que sur les recours formés contre les résultats de ces élections.
提出这项建议,是因为宪法委员会除其他有权确定总统和议会选举候选人的资格,并就总统和议会选举结果提出的质疑作出裁决。
À l'issue de cette réunion, le Comité a publié un communiqué conjoint dans lequel il recommandait entre autres que toutes les parties soient représentées au Parlement fédéral de transition et qu'un gouvernement d'unité nationale soit formé.
会议结束时,委员会发表了一份联合公报,其中除其他,建议使过渡时期议会的议员组成具有包容性,并建议任命民族团结政府。
Outre qu'il a examiné les rapports des États parties, le comité s'est réuni à sa neuvième session avec les membres du Comité des migrations, des réfugiés et de la population de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe.
委员会除了审议缔约国的报,第九次会议上还与欧洲委员会议会移民、难民和人口委员会举行了会议。
Il a recommandé, notamment, au Chili d'adhérer sans tarder à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires et d'établir un mécanisme, commission parlementaire ou commissaire, ayant compétence pour contrôler les sociétés de sécurité privées.
除其他,它特别建议智利及早加入《禁止招聘、使用、资助和训练雇佣军国际公约》,并建立可以是一个议会委员会也可以是一名专员、具有监控私人保安公司活动的权力的机制。
À l'exception de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles, tous ces instruments ont déjà été adoptés par l'Assemblée législative en deuxième lecture. La Convention susmentionnée a déjà reçu un avis favorable de la Commission des relations internationales.
除了《打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书,立法议会已二读通过所有其他公约和议定书,《打击跨国有组织犯罪公约》已获得国际关系委员会的批准。
En même temps, des activités ont été entreprises sous forme de projet unifié auquel, outre le Bureau et la Commission de l'Assemblée nationale chargée de la politique d'égalité des chances, et quelques ministères, des organisations non gouvernementales traitant des problèmes de violence à l'égard des femmes participent également.
当时,这类活动是统一开展的,除该办公室和国民议会平等机会政策委员会,一些部委和负责处理对妇女暴力的非政府组织也参与了这些活动。
Enfin, elle informe le Comité que le nouveau Gouvernement a rétabli le Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles, qui sera chargé, entre autres, de superviser l'examen par le Parlement de toutes les lois du Kenya, afin de s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions du nouveau projet de Constitution.
最后,她知委员会,新政府已重新设立司法与立宪事务部,该部,除其其他事务,将负责监察议会对肯尼亚一切法规的审查工作,确保与新《宪法》草案的规定保持一致。
Le 31 janvier, une commission de la Chambre basse du Parlement a adopté une résolution de réconciliation nationale qui met l'accent sur la nécessité de la réconciliation et, entre autres, déclare que tous les partis politiques et tous les groupes belligérants associés au conflit, qui a duré pendant 25 ans, devraient bénéficier de l'immunité.
1月31日,议会下院的一个委员会分发了一个关于民族和解的决议,强调需要实现和解,并且除提出其他议题宣布,与长达25年的冲突有关联的所有政治党派和交战团体应免除起诉。
Ont participé à la conférence, entre autres personnalités imminentes, le Président du Parlement portugais, les Ministres portugais des affaires étrangères et de la défense, le Secrétaire exécutif de la CPLP, le Président de la Commission de la CEDEAO, le Secrétaire général adjoint de l'ONU aux affaires politiques et le Représentant exécutif pour le BANUGBIS.
除其他著名人士,出席会议的有:葡萄牙议会议长;葡萄牙交部长和国防部长;葡萄牙语国家共同体执行秘书;西非国家经济共同体委员会主席;联合国主管政治事务助理秘书长;联合国塞拉利昂综合办事处执行代表。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Conseil des ministres ou du Cabinet ou organe analogue, du Parlement et des gouvernements et parlements des provinces ou États, selon le cas, pour examen et suite à donner.
委员会建议缔约国采取一切适当措施全面实施以上建议,除其他,可以将以上建议转交部长会议、内阁或者类似机构、议会以及有关的省级或者州级地方政府和议会的成员,以便进行适当的审议和采取进一步行动。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Conseil des ministres ou du Cabinet ou autre organe analogue, du Parlement, des gouvernements et parlements des provinces ou États, le cas échéant, pour examen et suite à donner.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,保证目前各项建议得到充分履行,其方式除其他还可以根据实际情况将建议转交给部长理事会成员或内阁成员,或类似机构的成员、议会、省或州的政府和议会,以便进行适当的审议并采取进一步行动。
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a indiqué qu'elle avait adopté une résolution sur la préservation et la gestion des ressources de la pêche dans laquelle, notamment, elle a invité les États membres à adapter la capacité de leurs flottes aux ressources disponibles afin de permettre aux stocks de se reconstituer et faciliter ainsi la reprise de l'exploitation intensive.
欧洲委员会议会报,它已通过一项关于鱼群养护和管理的决议,其中除其他,还请各成员国使其船队能力与可用资源相适应,以帮助恢复鱼群和促进重新高产开发。
Ce rapport porte notamment sur les difficultés rencontrées au plan socioéconomique et, entre autres, souligne les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité, la participation active de la Commission de consolidation de la paix, les préparatifs des élections législatives prévues pour le mois de novembre de cette année, et les efforts de relèvement économique.
该报特别注重社会政治方面的制约因素,而且除其它,还概述执行安全部门改革方面所取得的进展、建设和平委员会的介入、定于今年11月举行的议会选举的筹备工作、以及经济复苏努力。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour qu'il soit donné pleinement suite aux présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Conseil des ministres, du Cabinet ou d'un organe similaire, au Parlement ainsi qu'aux gouvernements et parlements des provinces ou des États, selon le cas, afin que ceux-ci les examinent et leur donnent la suite qu'il convient.
委员会建议缔约国采取一切适当措施全面落实以上建议,除其他,可以将以上建议转发部长会议或内阁,或类似机构、议会以及有关的省级或者州级地方政府和议会成员,以便适当地审议和采取进一步行动。
Le Comité recommande au Gouvernement de prendre des mesures spéciales temporaires, conformément à l'article 4, paragraphe 1, de la Convention, et d'envisager, notamment, d'utiliser les fonds fédéraux destinés aux partis politiques comme moyen d'incitation à accroître la représentation féminine au Parlement, et de mettre en vigueur les quotas, les objectifs quantitatifs et les objectifs mesurables établis pour favoriser la participation des femmes à la vie politique.
委员会建议奥地利政府这方面根据公约第4.1条采取临时特别措施,除其他考虑运用给各政党的联邦经费作为鼓励妇女更多地参加议会的措施,并采用配额、数字目标和可衡量的指标以增加妇女的政治参与。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。