Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ils allèrent à toutes les eaux du monde, voeux, pèlerinages, menues dévotions;tout fut mis en oeuvre, et rien n'y faisait.
为了求子,他们走遍了五湖四海,许愿,进香,什么办法都用过了,但是没有灵验。
Quand j'étais petit, le ciel était plein d'étoiles dans la nuit.Mais quand une étoile filante passait, il m'était trop tard de souhaiter.
看着满天的,当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
Quand j’etais petit, le ciel etait plein d’etoiles dans la nuit.Mais quand une etoile filante passait, il m’etait trop tard de souhaiter.
小时候,看着满天的,当流飞过的时候,却总是来不及许愿。
C'est un souhait d'une fille si mignone. Avec une mélodie tranquille, une voix d'innocence, cette chanson raconte, avec aussi éloquence, la fantaisie de Papa Noël qui est à chaque enfant.
可爱女孩圣诞节里天真无邪地许愿,清幽的旋律,纯净的声音,娓娓道出每个小孩儿时的队圣诞老人的幻想。
Cette situation est parfois exacerbée par les pressions politiques liées au système des dépouilles ainsi que par les pressions sociales qui incitent à aider des membres de la famille élargie et des amis.
封官许愿的政治压力和为亲朋好友出力的社会压力,可能使种情况更加恶化。
Le respect de ce principe permettrait de ne pas compromettre la continuité du service public, ce qui risquerait de se produire dans les cas ou un système des dépouilles s'appliquerait après le changement du gouvernement au pouvoir.
遵原则,不会因为权力过渡后可能产生的“封官许愿”现象而威胁到公务员的连续性。
Nous devons former une nouvelle alliance, non dans la rhétorique et les promesses que l'on ne tient pas, mais une alliance dans l'action, dans la détermination, la responsabilité des dirigeants de la communauté internationale, des chefs d'État et de gouvernement, des organismes internationaux, des secteurs les plus divers de la société civile et de leurs dirigeants et de chacun de ceux qui sont présents ici.
我们必须组成个新的联盟;不是作出空洞许愿的口头联盟,而是行动、决心和责任的联盟;它代表了国际社会领导人、国家和政府首脑、国际组织、民间社会不同背景的行为者和领导人以及我们里的每位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。