Le même vers se répète à la fin de chaque couplet.
同一诗句在每节复出现。
Le même vers se répète à la fin de chaque couplet.
同一诗句在每节复出现。
Il y a dans la vie des instants de bonheur qu'aucun poème ne peut résumer.
生命中有些刻,任何诗句都无法描述其美好。
"Le Livre des Cantiques" dans les "légumes dimensions Ho, Po-dimensionnelles et tirer" à partir d'un poème.
《诗经》中有"其蔌维何,维笋及蒲"的诗句。
Il martèle ses vers.
〈转义〉他反复推敲他的诗句。
Dans sa pièce «A man for All Seasons», Robert Bolt prête à Thomas More un propos intéressant en la matière.
我想起剧作家罗伯特·肖在《良国佐相》中为托马斯·摩尔写下的伟大诗句。
Un verset très connu de la Bible nous rappelle qu'il est plus sage de construire sur le roc que sur le sable.
一个著名的圣经诗句提醒我们注意在岩石上而非在沙土上从事建造活动的基本智慧。
Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.
不过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用不满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得淋漓尽致。
Je voudrais commencer ma déclaration en récitant quelques versets du saint Coran qui se rapportent particulièrement au sujet qui occupe nos débats d'aujourd'hui.
我想发言,首先背诵《古兰经》中几首与今日我们的审主题有关的诗句。
Elle lit dans son jardin, et j'écoute des paroles des poèmes les plus doux qui sont parfumé par le saveur du tabac dans sa bouche.
她在花园里读书,我聆听那些柔软的,被她口中的烟草气熏香的诗句。
Cela me rappelle ces quelques lignes de Lord Byron : « Chose étrange que l'intelligence! Cette particule de feu se laisse éteindre par un article. ».
这使我想起了拜伦勋爵的两行诗句,“他的生命,天堂里的一支明烛,竟被一篇文章给吹灭了”。
Comment qualifier des gens fanatisés qui dépècent des bébés et éventrent des femmes enceintes en chantant « Alléluia » et en récitant des versets de la Bible?
我们怎样来形容那些边唱着“哈里路亚”和背诵着《圣经》中的诗句,边肢解婴儿和残害孕妇的狂热分子?
Comme il est écrit dans la Bible, Exode, chapitre 23, verset 9, « Vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous-même avez été étrangers au pays d'Égypte ».
如《圣经》《出埃及记》第23章诗句9所说,“因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。” 。
Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.
某年春天,戴乐将军和他的外交顾问共进午餐。将军一诗兴大发,在吃水果和奶酪,朗诵庄严的亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是谁的诗作吧?”
Long poème de 140 vers, « Noce noire » en est comme le sommet dans une effervescence qui fusionne les contraires, sorte de messe sombre du langage.
这是由 140 行诗句组成的长诗,全诗矛盾交融,慷慨激昂达至顶峰,是一场〝黑色的婚礼〞,一种语言的阴郁的弥撒。
Mais, sans toute cette amplification, il suffit de dire que Mrs.Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l'acception européenne du mot.
但是,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说一句话就行了:这位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也是一位很漂亮的夫人。
Je considère que le plus grand poète de tous les temps fut Rimbaud.Il a compris que la poésie était incompatible avec l'ego.Il a emporté son secret et sans doute ses plus beaux vers dans la mort.
在我看来, 兰波是所有代最伟大的诗人.他懂得诗歌与自我是不兼容的.他带着自己的秘密和也许是他最美的诗句走向死亡。
Ma délégation rappelle ce que disait l'homme d'église et poète anglais du XVIIe siècle John Donne : « Aucun homme n'est une île, complet en soi-même; chaque être humain est une partie du continent, une partie du tout ».
在这方面,我国代表团还记得十七世纪英国牧师和诗人约翰·多恩的诗句:“人非岛屿,无法自成一体;人皆大陆的一角,一体中的一分。”
1342- et les alignements à droite: à la fois pour les quenines, comme toujours, afin de ne pas insister plus sur un mot – rime que sur un autre, et pour l’ultra-sonnet,cf remarques sonores ci- après.
为了一次成为四音节,就像往常一样,为了不是像别的诗句总坚持这一个词-音节,为了超十四行诗,之后,我们会注意到发音。
C'est le poète anglais William Wordsworth qui a écrit le vers énigmatique « L'enfant est le père de l'homme », exprimant sa conviction que c'est le monde où nous invitons nos enfants à vivre qui est responsable de la sous-réalisation de leur potentiel.
英国诗人威廉·伍尔沃思写下了“儿童是人类的生父”这个含义隐晦的诗句,以表明他的以下信念:对未能实现儿童权利负责的正是我们把儿童带进来的这个世界。
John Donne (1572-1631), poète et homme d'église anglais, n'était pas loin de la réalité actuelle lorsqu'il a rédigé en vieil anglais son célèbre adage : « Aucun homme n'est une île, complet en soi-même; chaque humain est une partie du continent, une partie du tout … » (Méditations XVII).
英国诗人、牧师约翰·多恩(1572-1631)以古英语写下了以下著名诗句:“人不可能是岛屿,整个的岛屿;每个人都是大陆的一部分……”。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。