Afin sans doute d’insister sur la résonance socratique, la mort par le poison.
为了毫无疑问的坚持语义的共振,毒死。
Afin sans doute d’insister sur la résonance socratique, la mort par le poison.
为了毫无疑问的坚持语义的共振,毒死。
Les parties doivent donc éviter de se réfugier derrière des formules sémantiques.
各方不应躲在语义的背后。
Sémantiquement cependant, la polysémie reste intéressante.
语义但是,一词多义保留这它有趣的地方。
Il ne s'agit pas seulement d'une question de sémantique.
问题可能不只是一个语义学问题。
Or, prises littéralement, ces deux affirmations sont incompatibles.
但是,从语义上,两个法不可能全对。
L'argument du respect des cultures est utilisé pour justifier d'un tel glissement sémantique.
们以重其文化为理由,为这种语义转换辩解。
De même, l'expression “dans l'intérêt de tous les pays” peut donner lieu à diverses interprétations.
同,有关“共同利益”条款的解释也被认为语义不。
La méthode d'analyse sémantique est décrite, ainsi que les éléments sémantiques et les définitions des codes relatifs aux détails.
了语义分析方法以及语义构成部分和地物代码定义。
Il se peut que cela ne soulève pas de problème sémantique particulier dans la langue anglaise.
尤其在英文中,这做可能不会带来语义问题。
Nous sommes parfois conduits à tenir des discussions de nature sémantique sur la définition du terrorisme.
我们有时被卷入有关恐怖主义定义的语义学论战。
En effet, les pratiques légales de concurrence sont appelées, de manière relativement tautologique, «concurrence fondée sur les mérites».
事实上,合法竞争方式被称为“正当竞争”,这颇有些语义重复。
L'attention a été appelée sur les différences sémantiques existant entre les mots modification, amendement et révision pour l'application de l'article 41.
有人提请注意在适用第四十一条时,“修改”、“修正”和“订正”的语义是不一的。
Cette theorie est basee sur une expression semantique a la fois conceptualisee, hierarchisee et imbriquee, ce qui lui donne le nom HNC.
它是以语义表达为基础的,对语义的表达是概念化、层次化、网络化的,故称之为概念层次网络理论。
M. Luaces (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Par souci de brièveté, je voudrais faire de courtes observations sur des distinctions sémantiques.
卢阿塞斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):为简洁起见,我要简单地谈谈语义区别问题。
L'attention a été appelée sur les différences sémantiques existant entre les mots modification, amendement et révision pour l'application de l'article 41.
有人提请注意在第四十一条的适用中,“修改”、“修正”和“订正”的语义是不一的。
De même, les termes «dès que faisable» et «intérêts légitimes en matière de sécurité» sont vagues et ouverts à des interprétations contradictoires.
“可行”和“正当安全利益”等用语的语义模糊,可能产生各异的解释。
S'agissant des termes «exécution» et «réalisation», les organisations du système des Nations Unies buttent sur un problème sémantique touchant la différence entre ces deux termes.
在“执行”和“实施”这两个术语上,联合国系统各组织对于两者之间的区别存在语义学上的问题。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit que si le texte est véritablement ambigu, il faut le modifier ; s'il ne l'est pas, il ne faut pas y toucher.
Wallace先生(美利坚合众国),如果该案文确实语义含糊,应予以修正;否则就不要改动。
L'espagnol étant parlé dans de nombreux pays, il importe que les traducteurs et les interprètes de l'Organisation soient familiers de toutes les nuances de la langue moderne.
鉴于大量的国家都讲西班牙语,本组织的笔译员和口译员应考虑到现代语义之间的细微差别,这一点十分重要。
142- Pour le sonnet, sa très grand régularité, en rimes,rythmes, et même sémantique, m'a conduit à la même disposition sur la page, alignée à droite comme à gauche.
对于十四行诗,它是非常有规律的,在音节,节奏,和同语义使我创造出整页同的布局,右行像左行。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。