Le bureau de la statistique a par la suite revu le questionnaire du sondage national.
统计局在此之后修订了国家问题。
Le bureau de la statistique a par la suite revu le questionnaire du sondage national.
统计局在此之后修订了国家问题。
Pour les besoins de cet examen, un questionnaire avait été établi par le Bureau et distribué aux missions permanentes.
在这,主席团已编写了一份,并分发给各国常驻代表团,以征求答复。
Les réponses au questionnaire ont été utiles pour stimuler les débats de l'atelier sur le renforcement des activités nationales et régionales.
问题结果有助于研讨会促进关于加强国家和区域活动讨论。
Pour le représentant de la Malaisie, le nombre de réponses au questionnaire ne fournissait pas au Comité suffisamment d'éléments pour tirer des enseignements précis.
马来西亚代表认为,答卷者数目不多,这意味着委员会没有明确根据就结果达成具体结论。
Des questionnaires destinés aux utilisateurs sont en général complétés tous les mois et le service compétent de la Division analyse chaque semestre l'ensemble des réponses reçues.
用户一般每月填写,公发司有关部门则每半年分析所有答复。
Un questionnaire était en cours d'élaboration, qui permettrait de se faire une idée de l'ampleur du problème et de connaître les États qui risquaient d'en être affectés.
正在编写一份问题,以确定问题范并明哪些目录受到影响。
La Commission a estimé que, pour faciliter la participation des employeurs et leur permettre de ne répondre qu'aux questions essentielles, il fallait simplifier le questionnaire.
为了便利雇主参加,委员会认为应简化问题,并给予雇主只回答主要问题灵活性。
Dans de nombreux pays, le questionnaire a permis de susciter le dialogue entre les ONG locales et de préparer une étude commune sur l'application de la Déclaration.
在许多国家里,对这项提出答复本身就提供了在地非政府组织之间进一步开展对话机会,也是编写有关实施《宣言》联合报告机会。
Il a été fait état aussi de la difficulté à élaborer des questionnaires d'enquête auprès des consommateurs qui soient propres à garantir la collecte de données fiables.
还着重提到在设计用户问题,以确保获得可靠数据困难。
Une lettre contenant un questionnaire leur a donc été envoyée pour leur demander d'identifier la personne ou l'institution qui serait chargée de coordonner ces activités au niveau national.
已就此向所有缔约发出一封信,其中有一份,要求确定在国际一级负责协这些活动个人或机构。
La première phase du projet consiste à recueillir des données concernant les différents aspects de l'inclusivité des parlements, y compris les réponses à un questionnaire envoyé aux instances parlementaires nationales, aux groupes parlementaires et aux députés.
项目第一阶段是搜集议会在各种包容数据,包括向各国议会当局、各国议会中有代表政党集团以及个别议员分发问题。
Elle a dit que les résultats de l'enquête s'en étaient fait l'écho en révélant que, pour 71,2 % de ceux qui avaient répondu au questionnaire, les membres des missions et les agents contractuels interprétaient différemment la Réglementation.
她认为,结果特别反映出这一点,其中表明有71.2%答卷者认为,开罚时代表团人员与开罚人员仍有不同理解。
L'équipe chargée de l'examen aura accès à l'ensemble des décisions, rapports et autres documents, y compris les questionnaires et études et les rapports des missions sur le terrain contenus dans les examens et études antérieurs, afin d'éviter la réalisation d'études déjà disponibles.
审团可以阅所有决定、审、报告和文件,包括历次审和研究问题和及实地报告,从而避免再次进行全必要性。
Dans cette optique, le Groupe a fait valoir qu'il serait très utile de distribuer ce questionnaire à chaque session du SBI afin de mesurer les progrès accomplis dans la satisfaction des besoins constatés et la solution des problèmes rencontrés dans le contexte du processus des PANA.
为此小组强,在每届附属履行机构会议上重复进行此问题,以便衡量国家适应行动案进程中在满足需求和解决遇到问题取得进展,是十分有益。
L'équipe chargée de l'examen aura accès à l'ensemble des décisions, rapports et autres documents, y compris les questionnaires et études et les rapports des missions sur le terrain contenus dans les examens et études antérieurs, afin d'éviter la réalisation de nouvelles études approfondies faisant double-emploi.
审团可以阅所有决定、审、报告和文件,包括历次审和研究问题和及实地报告,从而避免再次进行全必要性。
Bien entendu, ce genre d'enquête ne va pas sans incidences financières, car bon nombre d'organismes ne disposent pas, au niveau interne, du personnel spécialisé capable de concevoir des enquêtes d'une telle ampleur et d'en analyser les résultats, et ils doivent avoir recours aux services de consultants extérieurs.
这项工作显然会引起一些开支问题,因为许多组织并没有内部专业技能来编制并分析这样一份内容广泛,而不得不使用外聘顾问。
On trouvera ci-après les observations, commentaires et recommandations du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, d'après les informations recueillies dans les réponses à son questionnaire, complétées par les entretiens tenus avec de hauts responsables, ainsi que les observations faites par ses membres depuis 18 mois.
以下是根据从对问题答复中收集到信息以及经与高级主管约谈所补充信息以及审咨委成员自己在过去18个月工作中得出看法,而列出独立审计咨询委员会各项看法、评论意见和建议。
Elle a posé une série de questions, et proposé au Groupe de travail de prier la Sous-Commission de demander à la Commission l'autorisation d'envoyer un questionnaire à tous les États dont les territoires comprenaient des îles ou qui avaient des îles sous leur responsabilité, pour mieux évaluer l'étendue du problème et définir des solutions possibles.
她提出了一系列问题,并建议工作组请小组委员会征得委员会核准,向其领土中包括岛屿或对岛屿负责所有国家发出一项问题,以便更好地评估问题规模,并确定可能解决办法。
À savoir l'étude de 34 rapports d'évaluation des besoins en matière de technologie, des entretiens avec des coordonnateurs d'évaluations, l'examen des orientations données pour les évaluations, des exposés présentés lors d'ateliers sur l'expérience des pays et les enseignements tirés et l'exploitation des questionnaires d'une enquête sur les bonnes pratiques pour l'évaluation des besoins en matière de technologie.
对34份技术需要评估书材料审评、与技术需要评估协员访谈、技术需要评估指南审、研讨会上关于国家汲取经验教训发言以及有关技术需要评估良好做法问题。
Certains d'entre vous doivent se souvenir que durant son mandat à la présidence de la Conférence, le Pérou a dégagé un certain nombre de conclusions des consultations qu'il avait menées, ainsi que des réponses au questionnaire distribué à l'ensemble des délégations au cours de la période intersessions de notre présidence; je voudrais simplement en rappeler brièvement la substance.
今天出席会议有些成员可以回顾,秘鲁在担任裁谈会主席期间根据开展磋商,并根据我们在休会期间向所有代表团分发答复作出了一些结论,在这里,我仅仅希望做一个简短总结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。