Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.
我们看到,这种的恩赐态度被证明是错误的。
Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.
我们看到,这种的恩赐态度被证明是错误的。
La corruption - l'exploitation d'un poste à responsabilités pour un bénéfice personnel - est un obstacle important au développement.
腐败——以权——是阻碍发展的严重障碍。
Certains en profitent pour faire avancer des thèses aux motivations douteuses de choc inévitable entre les civilisations.
有些人用这一点,提出了的理论:即各种文明之间的冲突不可避免。
Le but de ce type d'enquête est de mesurer les risques de fraude auxquels l'Organisation est exposée, qu'il s'agisse de fraude intentionnelle ou de comportements opportunistes.
预防性审查旨在评估为而故意和(或)趁机会欺骗联合国的潜在可能。
Une forte direction politique s'impose pour briser le cercle de haine que les politiciens comme moi sont parfois accusés d'exploiter à des fins personnelles ou pour gagner des élections.
打破仇恨循环需要有力的政治领导,象我这样的政客有时被指责说用政治领导权而或为了赢得选举。
On estime que dans certains cas, jusqu'à un tiers des aides et investissements directs ont été détournés au bénéfice de responsables corrompus, dans le pays concerné ou à l'étranger.
据估计,在某些情况下,高达三分之一的直接投资和援助总额被腐败官员为而转移至国内其他地方或国外。
Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.
鉴于这些调查果,毫无疑,泰勒总统一直在麻木不仁地延长塞拉昂的冲突,以。
Après tout, tant que ces projets de résolution servant les intérêts palestiniens seront considérés comme une base de négociations plutôt que comme une source d'échec, nous ne devrions espérer rien d'autre.
毕竟,只要是把这些的巴勒斯坦草案视作是谈判的基础、而不是失败的基础,我们就不可能指望会有什么不同。
Nous croyons fermement qu'aucune des parties à l'Accord ne devrait tenter de le manipuler dans son intérêt particulier, mais devrait, au contraire, s'acquitter strictement de ses obligations en vertu de cet accord.
我们强烈认为,协定的任何一方都不应该企图操纵协定,以,而应该严重遵守协定所规定的义务。
Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.
寻求工作和社会地位的贫穷的、沮丧的和失业的年轻人经常抵挡不住枪的荣耀,并且成为暴徒、罪犯和目光短浅的政治领导人阴的牺牲品。
S'agissant des missiles, les complexités associées à cette question sont si importantes qu'aucune démarche unilatérale obéissant à des intérêts individuels n'est susceptible d'apporter une réponse universelle qui prendrait en compte les intérêts et les préoccupations de tous.
关于导,与导有关的复杂情况如此庞大,没有任何一项单边、的办法能够作出普遍回应,考虑到所有各方的益和关切事项。
Le régime international régissant l'interdiction des armes de destruction massive a souffert considérablement de l'application de critères tendancieux et arbitraires, excusant et même encourageant les amis du jour à s'engager sur la voie de l'acquisition de ces armes.
运用的、武断的标准,默许甚至纵容当时的朋友获取这种武器的做法使禁止大规模杀伤性武器的国际制度受到极大的损害。
L'ONU a été créée principalement pour empêcher tous les actes - y compris les applications des sciences et techniques à des fins étroitement intéressées - qui sont susceptibles de porter atteinte au caractère sacro-saint et à la dignité de la vie humaine.
建立联合国的主要目的就是制止一切可能侵犯人的生命神圣性和尊严的行为,包括地应用科学技术。
Oman, qui a toujours fermement condamné le terrorisme, ne peut s'empêcher de constater que certains États tirent parti de la situation actuelle pour servir leurs seuls intérêts, et n'hésitent pas à violer ostensiblement les dispositions de la Charte des Nations Unies.
阿曼一贯坚决谴责恐怖主义,但认为一些国家用目前的局势为本国,肆无忌惮地违反《联合国宪章》的规定。
Si on ne les conteste pas et si l'on les remet pas en question, les déclarations faisant état de tels appuis et autres pseudo-justifications ouvriront la voie à des interprétations erronées, fallacieuses ou tendancieuses de la résolution, ce qui saperait son intention.
如果不加以驳斥和不处理,主张提供这种支持和提出其它假理由的言论将使该决议受到恶意的、的歪曲和曲解,以损害其主旨。
Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.
在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决之前,该区域仍将吸引那些不法之徒和以权者。
Au sein de l'opposition, le sentiment que le parti au pouvoir utilise sans doute sa position pour mobiliser les ressources publiques à son seul avantage, en refusant de faire jeu égal avec l'opposition, pourrait exacerber les tensions si l'on ne répond pas rapidement aux préoccupations exprimées.
反对党的看法仍是:执政党可能用其掌权之机,以公共资源,同时剥夺反对派的公平竞争机会,这种看法如果不早期处理,可能会加剧紧张状况。
Mais aujourd'hui, alors que nous regardons le monde et l'Afrique, nous constatons que certains dirigeants africains se lancent dans des interventions sans grande retenue, et toujours pour de mauvaises raisons, par intérêt personnel ou par appât du gain pour eux-mêmes et leur entourage, tout en laissant en place des dirigeants corrompus et odieux.
但是在今天,我们环顾世界,环顾非洲,便会看到有些非洲领导人总是出于错误、自、为自己和朋友或财富等种种理由而无所顾忌地进行干涉,对腐败、可憎的领导人却不加制止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。