Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦农民往往受困于不断恶化环境状况与不断加剧贫困所造成恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我必须实现和平,促进南亚贫苦人民利益,促进发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然,它信守其服务贫苦妇女诺言,推出了适合其客户储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然,一些国家境内,生活贫苦家庭数庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦妇女来说,孩子日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
国境内地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫苦人民直接接触,也可献出它这方面经验,让它工作重点得到大家关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三贫苦劳力都发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其地区贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐处理财务上贫苦。可是这种糙技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然可能同样重要是,发展中国家内贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会个阶层,但是帮派横行棚户区贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害群体。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解手段得到大幅降低。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦人大多数是妇女,发展中国家尤其如此。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及Shalom收容所贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但帮助人民大多数生活贫苦许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其转型期国家一样,马其顿共和国一直这一期间处理人数众多贫苦人民问题和贫穷现象所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。