Il s'occupe des banques d'investissement, des sociétés de crédit-bail, des maisons de réescompte, des organismes de financement du logement et des sociétés de capital-risque.
这个部门监管投资银行、租赁银行、贴现公司、房屋融资公司以及风险投资公司。
Il s'occupe des banques d'investissement, des sociétés de crédit-bail, des maisons de réescompte, des organismes de financement du logement et des sociétés de capital-risque.
这个部门监管投资银行、租赁银行、贴现公司、房屋融资公司以及风险投资公司。
En cas de retard de paiement de salaire du fait d'un manquement de l'employeur et au-delà des délais convenus, l'employeur est tenu de verser à l'employé un supplément sur la base du taux de crédit bancaire pour chaque journée de retard.
如果由于的过失支付工资,根据银行贴现率就误的每一天向员支付补偿费。
Les articles 5 et 108 du Code du travail stipulent que les employeurs sont tenus de payer les salaires de manière régulière et, en cas de retard de paiement de salaire de leur fait, de payer aux employés un supplément sur la base du taux de crédit bancaire pour chaque journée de retard.
《劳动法》第5和第108条规定,有义务及时支付工资。 由于的过失支付工资,根据银行贴现率就误的每一天向员支付补偿费。
M. SALINGER (Observateur de Factors Chain International) déclare que les délégations, si elles consultent des facteurs et des escompteurs de factures ainsi que des praticiens des secteurs bancaire et financier, et si elles prévoient que le projet de convention durera plus de quelques années, comprendront que toute liste inclusive posera de graves difficultés.
SALINGER(保理商联号国际观察员)说,如果各国代表团征求保理商和发票贴现机构以及银行和金融从业人员的意见,并设想公约草案并非仅供几年之用的权宜之计,它们就会认识到,任何面面俱到的清单都会造成各种严重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。