Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.
巴勒斯坦人曾费力地与以色列政府进行谈判。
Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.
巴勒斯坦人曾费力地与以色列政府进行谈判。
Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.
军方目前可以毫不费力地提供本报告所罗列的一切必要信息。
Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.
一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不费力地把汞替换掉。
La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.
可解释性反映的是用户可在何种程度上不费力地理解并适当使用和分析数据。
Les appareils photo et les caméscopes numériques facilitent la vie des agresseurs qui souhaitent garder une trace de leur comportement criminel pour un usage privé ou commercial.
数码相机和录象机使虐待者可以不费力地制作犯罪行为录象,以供私人娱乐或谋取商业益。
Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.
革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不费力地将美、波多黎各、尼加拉瓜和智作为发动袭击的基地。
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你们家,也即更富裕的家,可以毫不费力地抵御济击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,击将带来极其严重的济混乱。
Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.
他们明这些情报不实,其中包括美务卿作为有力据在安理会如此费力地提出的情报。
Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.
安全理事会在几种情况下毫不费力地承担起其责任,派出部队保护陷在突中的平民和少数民族。
L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.
会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不费力地加以执行。
Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.
作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续费力地在雨季到来之前向现有难民提供援助。
Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.
要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益的争吵,它本可以毫不费力地列举无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。
L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.
然而,缔约强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约了解到,讲不同越南方言的人能不费力地互相听懂对方的话。
Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.
例如,在让-克洛德-杜瓦埃逃离海地以后,调查人员毫不费力地找到了书面罪,这些罪显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。
Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.
有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗费掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在地球上的武器那样不费力气地做机动。
Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.
冷战结束后的许多年之后,联合依然在费力地从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。
Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.
使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不费力地快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。
Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.
《际财务报告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务实体,而其他部门的公司只能费力地在《际财务报告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。
Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.
际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不费力地将这些火扑灭。
Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.
例如,许多发展中家特别是最不发达家和小岛屿发展中家的家统计系统仍然在费力地应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人力资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。