Il est au courant de la situation des réfugiés palestiniens et approuve les efforts visant à l'améliorer.
知悉巴勒斯坦难民的状况,赞成者在改善巴勒斯坦难民状况的努力。
Il est au courant de la situation des réfugiés palestiniens et approuve les efforts visant à l'améliorer.
知悉巴勒斯坦难民的状况,赞成者在改善巴勒斯坦难民状况的努力。
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la motion de division n'est accordée qu'à deux orateurs pour et à deux orateurs contre.
关于分部分表决的动议,应只准许赞成者两人和反对者两人发言。
D'autres délégations ont toutefois été d'avis que l'élément de risque était essentiel à la Convention et devait donc continuer à entrer en ligne de compte.
关于导致促进公约所规定的法律保护范围的手段,扩大公约适用于所有联合国行动的赞成者和反对者各持己见。
Les auteurs de cette proposition ont soutenu que le mécanisme spécial de sauvegarde devrait être facile à utiliser et être applicable à tous les produits, y compris aux produits spéciaux.
赞成者认为,别保障机制应该容易使用,适用于所有产品,包产品。
Comme l'indique le texte explicatif, cette proposition a été mise entre crochets en raison de la grande divergence de vues qui existe entre les partisans de l'une et de l'autre position.
正如解释性案文所述,号内的该项提案在一个立场的赞成者之间引起了重大分歧。
Il a été dit que les conditions proposées pourraient servir de base à une position de compromis entre les adversaires fermes et les partisans fermes de l'application de clauses de compétence exclusive aux tiers.
据指出,在排性管辖权条款适用于第三的问题上,拟议的条件可以在坚定的反对者和坚定的赞成者之间达成一种妥协立场。
De l'avis des partisans, l'argument de la justice distributive est déjà une forme d'action positive, puisque des ressources seront allouées au profit d'un groupe donné pour faire en sorte qu'il jouisse d'une égalité de fait.
赞成者认为,这种分配公正待遇论点本身就是一种扶持行动,因为资源将被指定由于某一群体,以确定这一群体能在事实上享有平等。
Ceux qui s'opposent à la désignation de produits spéciaux considèrent qu'un tel mécanisme limiterait l'amélioration de l'accès aux marchés, alors que les partisans de la désignation de produits spéciaux considèrent qu'il importe d'encourager la production intérieure.
产品的批评者认为此项机制会有损于市场准入的改善,而赞成者认为该机制对鼓励国内生产很重要。
D'aucuns ajoutent que ces programmes, en stimulant la demande de services dans le domaine de la santé et de l'éducation, renforcent le capital humain et contribuent ainsi à long terme à rompre le cycle de reproduction de la pauvreté d'une génération à l'autre.
此外,有些赞成者认为,通过促进对保健和教育服务的需求,有条件的现金转让案加强了人力资本,因此从长远来看,有助于打破贫困世代相传的现象。
Les auteurs de ces propositions ont déclaré que le quarantième anniversaire de la Commission était un moment particulièrement opportun pour réexaminer ses méthodes de travail qui, de leur avis, manquaient de clarté et s'écartaient des règles de procédure généralement suivies par les organes subsidiaires de l'Assemblée générale.
赞成者指出,利用贸委会40周年这一时机来审查工作法尤为合适,据说这些工作法不确定,偏离了大会附属机构普遍遵循的议事规则。
Certains ont des idées bien arrêtées pour ou contre l'adoption d'une approche fonctionnelle des sûretés (qui englobe toute opération dont la fonction est de donner à une partie la garantie d'un paiement au titre d'une obligation, quelles que soient la forme et la technique juridique adoptées par les parties).
关于对担保权益是否采取注重功能的做法(范围涵盖凡在功能上是向一当事人提供偿债担保的任何交易,而不论当事人采用的形式法律法如何),赞成者和反对者各执一词。
Les propositions de réforme qui ont été présentées au cours de ces dernières années en matière d'imposition des couples et des familles ont été très controversées car elles sont l'expression de conceptions divergentes : alors que les défenseurs de l'imposition commune considèrent les couples mariés comme une entité économique, les partisans de l'imposition individuelle mettent l'accent sur l'indépendance économique des conjoints.
近几年提出的对夫妻和家庭征税制度改革的意见受到很大的争议,原因在于这些意见出自不同的理念:共同征税制的拥护者将已婚夫妇看作一个经济实体,而个人征税制的赞成者则强调配偶双的经济独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。