Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意况使我不能准时赴约。
Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.
意况使我不能准时赴约。
Accepterait-il qu’elle irait au rendez-vous trop tard.
即便她赴约太晚了,他也可以接受。
Une heure plus tôt, M. Wang avait rencontré un militant syndical chinois de la province du Guangxi qui avait passé la frontière.
一小时前,王先生与出国赴约广西省一名中国工运积极分子面。
Dans le monde entier, ceux qui respectent mieux l'heure sont les allemands ou les japonais, ils n'arrivent jamais en avant ou en retard.
世界上,最守时间应该数德国人或日本人,他们赴约来不提前或推迟一分钟。
Je saisis cette occasion pour renouveler l'exceptionnelle invitation faite aux États Membres de prendre part aux séances du Comité et d'avoir des discussions plus approfondies sur les questions liées aux sanctions.
我要借此机再次向尚未赴约员国发出邀请,请它们到委员来,就有关制裁问题进行更深入讨论。
En outre, le Département met en place, pendant la session de l'Assemblée, un bureau de liaison à l'extérieur de la salle de l'Assemblée, au troisième étage, afin d'escorter les journalistes qui ont des entretiens avec des dirigeants ou filment dans la salle.
为了在期间协助媒体工作,新闻部在三堂设了一个联络站,护送记者赴约见世界各国领导人和(或)在堂拍摄电影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。