Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.
里到那里足足有三公里。
Dici il y a trois bons kilomètres jusquà là-bas.
里到那里足足有三公里。
Il y a trois bons kilomètres d'ici là.
从儿到那儿足足有3公里。
Il y a bien trois ans que je ne l'ai vu.
我足足有三年没有见到他了。
Il y a bien deux années que je ne l'ai pas rencontré.
我足足有两年没遇见他了。
De là au village, il y a deux bons kilomètres.
从那儿到村里足足有两公里路。
Sans exagérer, j'ai bien attendu deux heures.
毫不夸张,我足足等了两个小时。
Il m'a fait mariner une heure dans sa salle d'attente.
他让我在他那候见室里足足闷了一个小时。
Prenez ce raccourci, vous gagnerez un bon quart d'heure.
抄近路吧, 您可以足足省掉一刻钟。
J'ai mis un quart d'heure montre en main pour aller à la gare.
我足足用了一刻钟时间才到火车站。
Il nous reste, je crois, deux semaines.
我想我们剩下足足两周时间。
Ils la rendent aussi mince qu’un cheveu et si longue qu’elle pourrait encercler la ville entière.
把面么细,长度足足可以绕城一圈。
J’y passe une bonne partie de l’après-midi, envoie mes mails et termine les envois de lettres du voyage Malaisie-Thaïlande 08-09.
我在那里足足呆了一下午, 写了所有该写的邮件, 并把08-09年的泰马游记出去了.
Nous notons avec regret que 10 ans après, le Gouvernement iraquien n'a toujours pas tiré la leçon de ses erreurs.
我们遗憾地注意到伊拉克政府足足10年以来没有吸取正确的经验教训。
Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision.
在部长终于出指示进行家庭拘留后,移民部足足过了8周才执行一指示。
Nous avons une grande enquête en cours depuis bientôt 10 années, que nous n'avons pas pu conclure, ayant été empêchés d'avoir accès, de pouvoir interroger ces victimes serbes.
一件重大的侦讯已进行了足足十年,我们还未能结束工作,因为我们受到阻挠无法接触塞族受害者,即,没有机会向他们提问题。
Yvan a rejoint des amis venus, eux aussi, en famille. Il y a 13 enfants en tout ! qui mangent avant les grandes personnes et ont une table pour eux.
同时来的还有Yvan的朋友们, 全都是拖家带口的. 居然有13个孩子! 他们比大人们早开饭, 足足占了一长桌子.
On a observé que, si les négociations avaient effectivement un coût élevé, celui-ci était cependant plus que compensé par les coûts inférieurs du financement et le volume supérieur du prêt.
有代表提出尽管 谈判费用高昂,但融资本降低和贷款额提高可 足足有余地抵消些费用。
15 Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!
15 约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶足足地报复我们。
Plus de 10 ans de négociations délicates et bien des sacrifices ont été nécessaires pour aboutir à l'équilibre tangible qui a permis de résoudre les problèmes liés aux océans et au droit de la mer.
足足用了10年的微妙谈判和作出许多牺牲才实现牢固的平衡,以便解决同海洋和海洋法相关的问题。
La situation de la balance des paiements se caractérise principalement par un important déficit de la balance commerciale qui, ces dernières années, a été plus que comblé par les recettes invisibles provenant du tourisme, des transports internationaux, des activités hors frontières et d'autres services.
国际收支状况的主要特点是贸易余额赤字庞大,但在若干年里旅游业、国际运输、海外活动和其他服务的无形收入抵消该赤字足足有余。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。