Laisser reposer ce dossier équivaut au maintien du statu quo, ce qui n'est pas une option.
在这一问题上踯躅不前就等现状,而现状不是一种选择。
Laisser reposer ce dossier équivaut au maintien du statu quo, ce qui n'est pas une option.
在这一问题上踯躅不前就等现状,而现状不是一种选择。
De même, son homologue pour les délibérations, la Commission du désarmement, est restée paralysée par la profonde division de ses membres.
同样,其应审议机,即裁军审议委员会,仍因成员之间存在严重分歧而踯躅不前。
Malheureusement, et en dépit des appels fermes lancés par la communauté internationale, Israël et l'Autorité palestinienne sont bloqués à ce tournant décisif.
不幸的是,尽管国际社会发出强烈呼吁,以色列和巴勒斯坦权力机却在十字路口面前踯躅不前。
Il importe de mener à bien les activités du Comité, malgré les circonstances budgétaires extraordinaires actuelles et en dépit de l'hésitation de la bureaucratie à aller de l'avant.
尽管目前的预算情况特别紧张,各管理部门踯躅不前,但是,开展委员会的活动仍十分重要。
Cela étant, quand ces mesures échouent, la police peut, après consultation d'autres organes comme les services sociaux, engager des poursuites pénales contre une personne de moins de 18 ans pour vagabondage, racolage ou harcèlement.
但如果帮助无效,警察可在与社会服务部等其他机协商之,满18岁的踯躅街头或拉客者提出刑事诉讼。
Malheureusement, aucun débat de fond n'a eu lieu pendant la dernière session de la Commission du désarmement qui, malgré les efforts du Président, a achoppé sur la question de l'établissement d'un ordre du jour.
令人遗憾的是,在裁军审议委员会上届会议期间,没有进行任何实质性的讨论。 该委员会在确定议程问题上踯躅不前,虽然主席作了种种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。