Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?
在杜邦先生身后的那个人是谁?
Qui est cet homme derrière Monsieur Dupont?
在杜邦先生身后的那个人是谁?
Sa longue tresse de cheveux ondulant derrière lui.
他长期编织的头发随风摇曳在他身后。
Ne vous découragez pas. Même si tout le monde vous quitte, je resterai derrière vous.
请别让自己气馁,即使全世界人都离开,我依然站在你身后。
M. David était marié et père de six enfants.
David先生身后遗有妻子和六个孩子。
Il arrive,suivi de son éternel adjoint.
他来了,身后跟着那位形影不离的副官。
On ne peut transiger avec des individus qui tirent sur des enfants dans le dos.
决不能同在儿童身后开枪的人谈交。
Un hélicoptère Mi-8 a atterri deux fois derrière les attaquants, pour décharger des munitions.
Mi-8 直升机两次在攻击者身后着陆,两次都卸下弹药。
Il ajoute qu'à l'époque, il était suivi partout par des agents de police en civil.
他还说,那时不论他走到哪里,身后总有便衣武装警察跟踪盯。
Il ajoute qu'à l'époque, il était suivi partout par des agents de police en civil.
他还说,那时不论他走到哪里,身后总有便衣武装警察跟踪盯。
Si tu vois une ombre jeter devant toi, n'aie pas peur, c'est le soleil qui est derrière toi.
如果你看到面前的阴影,别怕,那是因为你身后有。
Il nous est particulièrement agréable de voir les membres du Groupe d'experts assis derrière lui aujourd'hui.
我们特别高兴地看到专家小组各成员今天坐在他身后。
Dans le même temps, elle ne doit pas laisser les modérés se cacher derrière les terroristes.
与此同时,它不能让温和分子躲在恐怖分子身后。
Le temple au toit bleu est en Birmanie. Il suffit de traverser un pont enjambant un petit cours d’eau.
身后蓝色屋顶的寺庙就属缅甸侧,只要走几步过了桥便是。
Les enfants demeuraient donc au pays, souvent confiés à des parents, voire à des amis éloignés.
因此,这些孩子就被留在了身后,往往由亲戚甚至是并无深交的朋友照料。
… Le rat entre dans la boîte et commence à manger… Clac derrière lui, une porte se ferme.
……小老鼠钻进盒子里开吃了……“咯啦”它身后的个笼子门关上了。
Carolyn Maloney, qui représente le district dans lequel se trouve l'ONU, est assise juste derrière moi, à ma droite.
联合国所处的国会议员选区的卡罗琳·马洛尼,座在我身后第排右手。
Sur un énième contre, Vagner Love s'est joué de Mascherano et a idéalement servi Daniel Alvès dans le dos de Riquelme.
在次反击中,韦尔戏耍马斯切拉诺并且完美的将球送到了里克尔梅身后的阿尔维斯脚下。
Guangdong en retard dans une usine de séparation, depuis sa création, l'écrasante majorité de soutien à la clientèle, la croissance de l'entreprise.
身后广东工厂鼎立配合,自成立以来,广大客户的支持,公司的成长。
Nous félicitons le peuple sierra-léonais qui a eu le courage, la sagesse et la vision nécessaires pour transcender les griefs du passé.
我们赞扬塞拉利昂人民有勇气、智慧和远见卓识来把过去的纷争抛在身后。
Si jamais le fléau tombe sur ma tete, au moment où je ne pourrais rien faire, comment faire, les affaires derrière moi?
如果有天,灾难突然在个我无能为力的时刻压在我的头上,那我,我身后的那许许多多的事情将怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。