Ils sont devenus des impératifs pour la bonne gouvernance de cette Organisation.
它们已成为管理本组织的必要因素。
Ils sont devenus des impératifs pour la bonne gouvernance de cette Organisation.
它们已成为管理本组织的必要因素。
Cette analyse comparative a permis au Groupe d'experts de bien comprendre les questions en jeu.
迄今为止进行的比分析提高了专家小组理解这些问题的能力。
L'expérience montrera quel régime sera le plus favorable dans la situation mondiale actuelle de ralentissement de l'activité économique.
现在还看不出何种办法能应付当前的全球经济放缓。
L'interruption de la transmission de la maladie est particulièrement efficace lorsque l'on peut prévoir le début d'une épidémie.
如能预测开始爆发流行病的时间,阻断疾病传播是最为有效的办法。
L'Iraq suggère que d'autres méthodes rendraient mieux compte des contraintes physiques imposées par les puits à l'écoulement des fluides.
伊拉克表示,其他办法可能说明油井对流量的实际限制。
D'autre part, le secteur des PME peut être tenu informé des initiatives macroéconomiques qui façonnent son environnement.
另一方面,中小型企业界可获悉影响中小型企业环境形成的宏观举措。
Les nouvelles structures et les processus tels qu'ils ont été redéfinis répondent mieux aux exigences d'une organisation plus complexe.
该股选定的结构和重新定的流程可应对比复杂的商业实体的要求。
Le Registre des armes classiques des Nations Unies a acquis une assise raisonnable au cours de ces dix dernières années.
在过去十多年中,联合国常规武器登记册已经立。
Il reste néanmoins à savoir si les notes attribuées aux différentes tranches de ces obligations rendent bien compte des risques correspondants.
但是,并不清楚对担保债务部分给予的评级是否反映了这些证券的风险。
Si le producteur d'un résidu récupérable ou revalorisable prend soin de répondre aux spécifications de l'acheteur, ce résidu sera mieux utilisé.
若一个可回收的或可直接利用的残渣的生产者注意符合购买方的规格时,残渣将被利用。
Il estime que des échanges plus nourris entre l'administration et les organes de contrôle auraient permis de mieux présenter les questions étudiées.
委员会认为,如果管理当局与监督机构之间的互动为密切,本可说明所审议的问题。
Nous espérons que ce nouveau « pilier » aura des effets plus bénéfiques pour la Bosnie-Herzégovine et améliorera l'efficacité des efforts de la communauté internationale.
我们希望,这个新的支柱将促进波斯尼亚和黑塞哥维那的利益,提高国际社会的效率。
Le rôle capital joué par le FNUAP auprès des gouvernements pour ce qui est de la création de capacités nationales n'est plus à démontrer.
人口基金保留了跟踪各国在协助建设本国统计能力方面发挥领导作用的记录。
Des Parties ont indiqué 10 à 15 politiques et mesures clefs en donnant suffisamment de détails pour que le lecteur puisse en avoir un bon aperçu.
一些缔约方相当详细报告了10至15项政策和措施,读者可从中了解概貌。
Si les mesures de protection sociale peuvent contribuer à la réalisation des droits des personnes vulnérables, des mesures mal conçues peuvent produire tout l'effet contraire.
虽然社会保护工具有助于实现脆弱者的权利,但是设计不良的措施可能效果相反。
Les données tirées des cycles futurs de présentation des rapports devraient permettre de bien dégager les tendances relatives aux importations, aux stocks et à l'utilisation.
可预料,从未来报告周期得到的数据将能跟踪进口、库存和使用的发展趋势。
Malgré d'importantes différences dans le contexte social, historique ou politique, tous reconnaissent l'importance du processus participatif dont la traduction s'est bien opérée dans la pratique.
尽管各国的社会、历史和政治背景差异很大,但这些国家都认识到参与型进程的价值,并已相应将其转化为行动。
Grâce au recrutement d'un médecin, le Tribunal est désormais mieux armé pour veiller au bien-être du personnel et lui offrir des services de médecine du travail.
法庭任命了一名医生,因此现在可监测工作人员的健康状况并提供职业健康支助。
À l'opposé, les enfants bosniaques et turcs du Kosovo seraient assez bien intégrés et ne souffriraient pas de discrimination manifeste dans l'accès au système de soins.
相比之下,据报道,科索沃波什尼亚克和土耳其儿童融入了社会,在保健系统中没有受到公然的歧视。
On pourrait formuler la même réserve pour la pauvreté, mais on comprend mieux ce que cela signifie d'être pauvre en termes de vulnérabilité et de famine.
就贫困而言,也可提出相似的保留意见,但是,从脆弱性和饥饿两个角度可理解什么是贫穷。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。