Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他朗诵了一位过世的广岛诗人都下三吉的诗作。
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他朗诵了一位过世的广岛诗人都下三吉的诗作。
Mais la mort du Vice-Président Hadji Abdoul Qadir demande que la vigilance ne se relâche pas.
但是卡迪尔副总统的过世明确表明,我们必须始终保持警惕。
Plus d'une trentaine de ses épouses et 55 de ses enfants l'ont d'ailleurs précédé dans la tombe.
超过三十位他的妻子和五十五个他的孩子还比他早过世。
Le psychologue a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents.
心理为,我们不应该过快的告诉这个小女孩父母过世的消息。
Un villageois âgé était mort l'an dernier et avait été enterré dans le nouveau cimetière à la périphérie du village.
一个年老的村民去年过世,被掩埋在村子外围的一个新建墓地里。
Dès la mort de sa femme, il devenait de plus en plus insociable et ne voulait pas être en contact avec d’autres personnes.
当他的妻子过世之后,他的性格越发孤僻,不爱人来往。
Même quand un dirigeant corrompu est renversé ou qu'il meurt, le recouvrement des actifs qu'il a détournés est une opération complexe et difficile.
即使在腐败的统治者倒台或过世之后,追回被转移的资产也是复杂、麻烦的。
2 Concernant le décès de l'auteur, le Comité rappelle que les descendants de l'auteur peuvent décider de continuer la communication lorsque l'auteur est décédé.
2 关于提交人的过世,委员会回顾指出,提交人的后裔可以决定在提交人死亡之后是否继续有关来文的诉讼程序。
Les enfants sont sous la garde de leurs parents, qui prend fin à la mort des parents ou lorsque les enfants atteignent l'âge adulte légal.
子女由父母监护的最终期限是父母过世或者子女达到法定成年年龄。
Cependant, me les personnes âgées épouse est décédée, les personnes âgées est désormais tombée en un triste, et il n'y avait pas beaucoup de temps consciemment.
然而,随着老人妻子的过世,老人陷入了一种伤感,并自觉时日无。
Pardo a pris part à diverses convocations pacem in maribus avec une autre personne Elizabeth Mann Borgese et il a fourni la plupart du matériel juridique.
帕尔经过世的伊丽莎白·芒恩·博尔杰塞共同出席了几次海洋和平会会议。
Récemment, c'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la disparition de l'Ambassadeur Gerald Shannon, ancien Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence du désarmement.
最近获悉加拿大常驻裁军谈判会议的一位前代表即杰拉德·香农大使过世,我们深感悲痛。
Le psychologue Zhao Guoqiu a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents, car son état psychologique reste fragile.
心理赵国秋为,我们不应该过快的告诉小依依父母过世的消息,因为她的心理状况还是非常脆弱的。
À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.
在此方面,据称提交人美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、属和过世的亲人联系网基础上的自然环境。
Elle demande ce qu'il en est de l'application des dispositions portant interdiction du paiement de dots et concernant le traitement des veuves et des biens de la famille quand un mari meurt.
她问到了关于禁止索取嫁妆的各项规定的实施情况,以及婚男子过世后对遗孀和庭财产的处置。
Avec le décès de leur Roi, les Malaisiens perdent un dirigeant qui était très proche de son peuple et qui pendant de longues années avait appliqué toute son énergie à leur service.
由于国王过世,马来西亚人失去了一位人民保持非常密切接触的领导人,他年来将全部经历致力于他们的福祉。
À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.
在此方面,据称提交人美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、属和过世的亲人联系网基础上的自然环境。
Les problèmes posés par l'absence de titres de propriété s'étaient exacerbés avec le temps, qui avait effacé les démarcations traditionnelles et vu la disparition des anciens qui savaient à qui historiquement appartenaient les terres.
此方面的挑战包括缺少书面地契,而且随着时间的推移,传统的土地立界也消失了,而且很懂得拥有土地方面历史知识的老人经过世,使情况更加复杂。
Les conditions d'emploi et la situation sociale du personnel chargé de la sécurité - modicité des salaires et des prestations, faible niveau intellectuel, éducation médiocre, insuffisance de la formation, etc. - ouvrent la porte à la corruption.
国警卫人员存在的一些社会问题使得他们容易受到引诱;例如薪金和津贴非常微薄、智商很低、教育程度不高、未见过世面等等。
Par exemple, quels sont les droits à pension d'une femme qui survit à quelqu'un avec qui elle a vécu longtemps sans lui être marié et dans quelle mesure reconnaît-on les droits des pères non mariés?
例如,对于没有结婚、但长期生活在一起的伴侣过世后的妇女,怎样界定她的养恤金权利,而未婚父亲的权利又在大程度上被可?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。