Il est incontestable que l'on court des risques à vouloir trop faire avec les moyens disponibles.
当然,伸会带来危险。
Il est incontestable que l'on court des risques à vouloir trop faire avec les moyens disponibles.
当然,伸会带来危险。
L'ONU et le Conseil de sécurité ne sortent pas renforcés, ni ne contribuent au rétablissement de la paix après un conflit, avec des promesses qu'ils ne peuvent tenir, et qui suscitent des attentes irréalistes, ou par un recours excessif à la capacité d'intervention des Nations Unies sur le terrain.
通的承诺,让人产生不现实的希望,或伸联合国在实地运作的能力,不会加强联合国和安全理事会,也不会帮助和平解决任何冲突。
Nous pouvons continuer à agir comme à l'accoutumée et faire face à un risque croissant d'échec pour avoir trop tiré sur la corde, ou nous pouvons nous rallier à l'appel lancé par le Secrétaire général adjoint Guéhenno au Comité spécial des opérations de maintien de la paix de suspendre temporairement son train-train habituel.
以继续如常面临着由于伸而日益严重的失败的危险,或者以响应副秘书长盖埃诺对维持和平行动特别委员会的呼吁,既暂时一切照旧的工作。
11) Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement trop étendue des définitions du terrorisme en droit interne, telles qu'elles figurent en particulier au paragraphe 1182 a) 3) B) du Titre 8 de l'United States Code et dans le décret no 13224, qui semblent s'entendre d'un comportement, constaté par exemple dans le contexte d'une dissidence politique, qui bien qu'étant illégal ne devrait pas être interprété comme constituant un acte de terrorisme (art. 17, 19 et 21).
(11) 委员会对国内法,特别是在8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) 和第13224号政令中“恐怖主义”的定义范围能伸表示关切,定义的范围似乎已伸到,例如,表示不同政见的行为,这种行为虽然不合法,但不应当被认为构成恐怖主义(第十七、十九和二十一条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。