C’est aux passagers de régler le péage.
路/费应由乘客支付。
C’est aux passagers de régler le péage.
路/费应由乘客支付。
Ce camion est trop lourd pour passer sur le pont.
这辆卡车太重,以致于不能。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了自然会,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该事程序复杂,加上人数增加,致使那里情况无法忍受。
Tous les autres membres du personnel restent assujettis à la redevance lorsqu'ils passent le pont en direction de la Jordanie.
继续要求所有其他工作人员在入约旦时缴税。
Lors d'une cérémonie organisée au pont du Mereb elle est passée d'Éthiopie en Érythrée et s'est ensuite rendue dans la Zone de sécurité temporaire.
代表团在两国之间马雷布河举行了仪式并访问了临时安全区。
L’image est très simple : il s’agit de passer d’un jour à l’autre comme passer d’une rive à l’autre par le biais d’un pont.
想象一下,很简单:就是从一天到另一天就好像河要那样。
Tous les autres membres du personnel de l'Office sont toujours tenus de payer le péage quand ils passent le pont pour se rendre en Jordanie.
所有其他工作人员都仍需在入约旦时缴税。
Il est encourageant de noter qu'il y a eu plus de 2 600 passages sur le pont d'Austerlitz à Mitrovica, sans qu'aucun incident n'ait été rapporté.
令人感到鼓舞是,米特罗维察Austerlitz量有2 600多次,但没有收到发生一起事件报告。
Les agents de l'Office résidant dans la zone et qui étaient conduits par des chauffeurs de l'Office ont dû utiliser les transports publics entre le pont et le terminal.
随近东救济工程处驾驶员一起旅行具有当地居住资格工作人员,依靠大与终点站之间公交车辆。
En ce qui concerne la redevance exigée pour la traversée depuis la Cisjordanie en direction de la Jordanie, les autorités israéliennes ont accordé un nombre limité d'exemptions aux fonctionnaires de l'Office qui franchissent fréquemment le pont.
关于向以色列大管理局缴纳从西岸到约旦出境税,以色列当局对经人数有限近东救济工程处官员实行免税。
L'infrastructure des transports a subi des dégâts importants; c'est notamment le cas du pont de la Tshopo, qui a été gravement endommagé par les passages répétés de troupes en retraite, de camions et de matériel lourd.
交通基础设施受到严重破坏,例如,跨越乔波河枢纽梁,不堪撤退部队及其重型军用卡车和装备时重压,已经到了严重失修程度。
Le représentant d'un autre État Membre, qui a assumé des fonctions de médiateur par le passé, a déclaré que nous devions à présent faire un effort de conciliation, la question étant de savoir comment y parvenir puisque, sans solution concrète, il n'y a pas de conciliation possible.
曾经担任调解人另一个会员国代表说,我们现在已经走到一座前,因此,切实问题是,如何,因为倘若找不到切实解决法,我们就不了。
La mission a ensuite traversé le pont pour aller dans le sud de Mitrovica afin d'être informée par le Représentant spécial, l'administrateur régional de Mitrovica et l'administrateur municipal de Mitrovica de l'évolution de la présence de la MINUK au nord de Mitrovica et du statut de l'application de la stratégie de la MINUK à Mitrovica.
特派团随后步行,前往米特罗维察南部,听取特别代表、米特罗维察地区行政长官和米特罗维察市行政长官简报,简报涉及是科索沃特派团在米特罗维察北部存在变化情况以及科索沃特派团米特罗维察战略执行情况。
Les membres de la Commission ont néanmoins exprimé des doutes sur la possibilité pratique d'inclure la taxe d'embouteillage à Londres comme élément distinct dans le calcul de l'indice d'ajustement étant donné que cette taxe n'était pas différente du péage des ponts, des tunnels ou des autoroutes que payait le personnel employé dans la ville de base du régime commun.
然而,委员会成员对在计算工作地点差价调整数指数时把伦敦塞车费作为单独项目分列可行性表示怀疑,理由是所收费用与工作人员在共同制度基准地点、隧道或高速公路所付通行费别无二致。
En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.
因此,工程处被迫依赖其它十分不便措施,包括临时让有外交身份高级工作人员运送工程处外交邮袋,并在其它情况下,让其他司机搭伴,将近东救济工程处车辆送,而不是靠一名获准将其车辆开司机。
En outre, les membres du personnel international titulaires d'un laissez-passer de l'ONU portant un visa de service, y compris les messagers de l'Office transportant la valise diplomatique officielle en provenance et à destination du siège d'Amman, ont été obligés, pour éviter des retards excessifs, de recourir aux services de messagerie d'une personnalité pour traverser le pont lui-même, ce qui représente un coût de 75 dollars à l'aller et au retour pour un déplacement de trois kilomètres.
此外,持加盖公务签证联合国通行证、正在公务旅行国际工作人员,包括工程处近东救济工程处携带公务邮袋来往于工程处安曼总部信使,为了避免分耽搁而被迫使用要人信使服务来,三公里行程单程要额外支付75美元。
De plus, les membres du personnel international titulaires d'un laissez-passer de l'ONU portant un visa de service, y compris les messagers de l'Office transportant la valise diplomatique officielle en provenance et à destination du siège d'Amman sont souvent contraints, lorsqu'ils passent d'un véhicule de l'Office, d'un côté du pont, à un autre véhicule, de l'autre côté du pont, de recourir au service de messagerie d'une personnalité pour traverser le pont lui-même, ce qui représente un coût supplémentaire de 65 dollars pour un voyage de 3 kilomètres.
此外,持有加盖公务签证联合国通行证、因公务旅行国际工作人员,包括工程处携带着公务邮袋来往于安曼总部信使,在从这边工程处车辆转换到那边工程处车辆上时,必须使用要人信使服务才能,三公里行程要额外支付65美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。