Les expéditions de ce type de modules ont représenté au total 200 MW par an.
光电池模组的全球交已达到每年2亿瓦。
Les expéditions de ce type de modules ont représenté au total 200 MW par an.
光电池模组的全球交已达到每年2亿瓦。
Près des neuf dixièmes des marchandises transportées en transit sont acheminées par la route.
过境货的十分之九左右是公路输。
Mais sa capacité a considérablement diminué faute d'entretien.
但由于缺乏养护使这一走廊的货急剧减少。
La charge utile des appareils varie entre 1 250 kilogrammes (Kingair) à 1 600 kilogrammes (Let).
飞机载从1 250公斤(Kingair)到1 600公斤(Let)不等。
Ce dispositif peut être installé sur des camions ayant une charge utile comprise entre 10 et 40 tonnes .
这一系统适用于在10至40吨的卡车。
Le nombre de voyages par voie maritime s'élèvera de 6% et celui par avion d'environ 10,8%, selon la même source.
全国水路客同比长6%,空中输同比长10.8%。
De plus, le faible volume du fret de retour fait que les wagons restent indûment à quai aux points terminaux.
此外,由于回程货物低,因此机车在终点空置。
Le trafic des passagers a progressé de 33,3 % et celui des marchandises de 2,3 % seulement au cours de la même période.
在同一时期里,总客加33.3%,货只加2.3%。
Néanmoins, dans 17 PMA sur les 24 pour lesquels on disposait de données, son accroissement a été négligeable ou négatif.
然而,在有趋势数据的24个最不发达国家中,17个国家空中货长很少,或下降。
Ces dépenses supplémentaires résultaient de la nécessité d'accroître la production, les importations, les stocks, les activités de transport et les livraisons.
这些额外业务开支涉及加产、进口、库存、装和交付。
S'agissant de l'aviation civile, le Groupe d'experts peine encore à avoir les relevés de trafic des aéroports de Kigali, Entebbe et Kinshasa.
在民用航空方面,专家组仍苦于难以获取基加利、恩德培和金沙萨机场的记录。
Le nombre des applications pour lesquelles le photovoltaïque est déjà « rentable » s'accroît régulièrement et représente environ 70 % des livraisons mondiales de modules.
光电转换技术已经“经济合算”的用途不断加,具有这些用途的产品占到全球光电池组件装的70%。
Les conteneurs de fret maritime font partie intégrante de la chaîne logistique commerciale internationale et leur volume s'accroît constamment tous les ans.
海集装箱是国际贸易供应链中不可缺少的一部分,而且每年集装箱在全球贸易中都在稳步加。
À Sri Lanka, le projet d'extension du terminal-conteneurs sud du port de Colombo a pris du retard en raison d'un ralentissement du trafic.
在斯里兰卡,由于减少,科伦坡南集装箱码头扩建项目推迟进行。
Dans l'hypothèse où le taux d'accroissement serait de 25 %, les livraisons cumulatives mondiales passeraient de 1 000 MW, leur niveau actuel, à 85 GW environ.
假设长率为25%,全球累积装可能从目前的约1000 MW至约85 GW。
Avec ses 9 300 kilomètres, le réseau ferroviaire égyptien a assuré environ 97 % du trafic passagers de la région et 52 % du transport des marchandises.
在埃及,9 300公里的铁路载大约区域内总铁路客的97%,总货的52%。
De plus, les voies ferrées sont sous-utilisées : seuls cinq pays les moins avancés font état d'un trafic de fret supérieur à 400 000 kilomètres-tonnes.
还有,现有铁路使用不足:仅有5个最不发达国家登记的货超过40万公里吨。
Les choses sont néanmoins rentrées dans l'ordre, même si le transport de marchandises par voie aérienne reste embryonnaire, en raison en particulier de son coût élevé.
目前已从这一倒退中复苏,尽管由于成本高,空货并不大。
Un projet d'expansion des docks et des zones avoisinantes d'un montant de 12,2 millions de dollars permettra à l'autorité portuaire d'accueillir les volumes toujours croissants des cargaisons.
拟用1 220万美元扩建码头设施和周围地区的计划可使港务局能处理日益加的货。
En général, la part allouée aux transporteurs du pays sans littoral est des deux tiers du fret de transit, celle du pays de transit d'un tiers.
一般而言,某一港口过境货的三分之二分配给内陆国的承商,三分之一分配给过境国的承商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。