L'accord n'excluait pas les eaux situées au large du Sahara occidental.
这项协定没有把西撒哈拉近海水域排除在外。
L'accord n'excluait pas les eaux situées au large du Sahara occidental.
这项协定没有把西撒哈拉近海水域排除在外。
En outre, un hélicoptère israélien a survolé les eaux territoriales libanaises au large de Ras Al-Naqoura.
直升机也在黎Ras al-Naqurah近海水域上空飞行。
L'accès au Koweït par la mer a été empêché par les mines posées dans les eaux littorales.
在科威特近海水域埋雷,阻断通往科威特海路。
Les contaminants affectent les zones les plus productives du milieu marin, à savoir les estuaires et les eaux littorales.
这些污染物影响海洋环境最具生产力地区-入海口和近海地区及沿海水域。
Entre 21 h 45 et 22 h 15, un avion de combat de l'ennemi israélien a survolé les eaux territoriales libanaises au large de Ras Al-Naqoura.
45分至22时15分,以色列敌军战斗机侵犯黎空,在Ras al-Naqurah近海水域上空飞行。
Les bateaux de pêche du monde continuent d'exploiter les riches ressources halieutiques des eaux au large de la Somalie de façon illégale, non déclarée et non réglementée.
世界各地捕鱼船队继续在索马里近海水域以被称为“IUU”(即非法、不报告和无管制)方式开采那里丰富渔业资源。
En avril, les autorités abkhazes de facto ont appréhendé cinq pêcheurs géorgiens à l'occasion de deux incidents distincts dans les eaux côtières des districts de Gali et d'Otchamtchira.
,阿布哈兹事实当局在加利和奥恰姆奇拉地区近海水域两事件中,共拘捕了5名格鲁吉亚渔民。
Dans ces domaines, les déchets sont visibles et les effets qui en résultent comprennent la contamination des eaux souterraines dans des régions très habitées et des zones industrielles ainsi que des eaux des estuaires.
在城市地区,废物可以看得见,后阶段影响包括在人口稠密和工业区污染有限地下水透镜体以及造成不卫生近海水域。
La santé et le bien-être des populations côtières dépendent de la santé et du bien-être des systèmes côtiers, qui comprennent les eaux littorales, les estuaires et les terres humides ainsi que les bassins versants associés.
沿海地区居民健康和福祉依赖于沿海健康和良好状态,其中包括近海水域、入海口和湿地、及与之相关联汇水区。
Entre 16 heures et 20 h 50, les occupants d'une vedette militaire israélienne qui se trouvait au large face à Qalila et à Ras el-Aïn ont tiré plusieurs coups de feu à l'aide d'armes de calibre moyen dans différentes directions.
至20时50分之间,Qulaylah和Ra's al-Ayn之间近海水域一艘以色列炮艇用中型武器四处扫射。
La détérioration de la qualité des ressources hydrauliques transfrontières, de l'habitat physique, des zones côtières et des zones maritimes proches des côtes et des cours d'eau, ainsi que la surexploitation des ressources biologiques et non biologiques, sont autant de problèmes qu'il faut régler d'urgence.
必须紧急处理越境水资源质量、自然居住区、沿海和近海水域和水道退化,以及生物和非生物资源过度开发问题。
Les peuples autochtones ont le droit de conserver et de renforcer leurs liens spirituels particuliers avec les terres, territoires, eaux fluviales et côtières et autres ressources qu'ils occupent et utilisent traditionnellement, et d'assumer leurs responsabilités en la matière à l'égard des générations futures.
土著人民有权维护和加强他们与其历来拥有或以其他方式占有和使用土地、土、水域、近海和其他资源特有精神联,并在这方面负他们对后代责任。
Les peuples autochtones ont le droit de conserver et de renforcer leurs liens spirituels particuliers avec les terres, territoires, eaux et zones maritimes côtières et autres ressources qu'ils possèdent ou occupent et utilisent traditionnellement, et d'assumer leurs responsabilités en la matière à l'égard des générations futures.
土著民族有权维持和加强他们同他们历来拥有或以其他方式占有和使用土地、土、水域、近海和其他资源之间独特精神联,并在这方面维护他们对后代责任。
Elle serait dotée d'un poste de commandement situé à Mogadiscio et comprendrait divers composants de la taille d'une brigade dans le sud et le centre de la Somalie, épaulés par des moyens militaires aériens considérables, dont des hélicoptères de combat, et d'importantes unités de génie militaire, de logistique et de transport.
鉴于索马里近海水域海盗灾祸持续不断,大量武器流入该国,将需要一个强大海上部分来保护供应运输并进行巡逻以支持武器禁运。
M. Mitropoulos (Organisation maritime internationale) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion d'informer le Conseil de sécurité d'une question qui préoccupe beaucoup l'Organisation maritime internationale (OMI) ainsi que la communauté maritime dans son ensemble, à savoir la recrudescence des incidents de piraterie et de vol à main armée contre des navires au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden.
米特罗普洛斯先生(国际海事组织)(以英语发言):主席先生,感谢你给我这个机会,向安全理事会通报国际海事组织(海事组织)和整个国际社会严重关切事项,即索马里近海水域和亚丁湾海盗袭击和武装抢劫船只事件。 这些事件不断升级,令人不安。
Dans l'accomplissement de leurs tâches le long des eaux côtières internes et dans la mer territoriale, les navires de la police nationale des frontières sont habilités à arrêter, inspecter ou retenir tout navire étranger non militaire qui viole les frontières maritimes nationales et le régime des frontières dans la mer territoriale afin d'éviter la traite des êtres humains, le trafic d'armes, de stupéfiants, et de substances toxiques ou autres substances dangereuses.
国家边防警察局在国内近海水域和海执勤时,其舰只有权拦截、检查或扣留任何侵犯国家海洋边界和海边界管理制度外籍非军事船只,以制止非法贩运人口、武器、麻醉品、核材料、毒品或其他有害物质。
Conformément à l'article 94, et au paragraphe 1 de l'article 95, sections 4 et 10, de la loi relative au Ministère de l'intérieur et de la loi relative à l'espace maritime, aux eaux intérieures et aux installations portuaires de la République de Bulgarie (LMSIWPRB), la police nationale des frontières (NBPS) s'acquitte de ses fonctions dans les ports internationaux, les eaux côtières intérieures, la mer territoriale, la zone continue et la zone économique exclusive.
依照《内务部法》第94条和第95条第1款第4和第10项以及《保加利亚共和国海洋空间、内陆水道和港口法》(《海洋空间法》),国家边防警察局在国际港、国内近海水域、海、毗邻区和专属经济区执勤。
En matière de gestion des déchets, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) continue de fournir une assistance aux petits États insulaires en développement dans les domaines de l'appui aux politiques industrielles, des mesures préventives axées sur une production moins polluante et sur les techniques associées et du transfert de technologies respectueuses de l'environnement, afin de réduire le volume de déchets liés aux activités terrestres qui polluent les zones les plus productives du milieu marin, notamment les estuaires et les eaux côtières proches du littoral.
在废物管理域,联合国工业发展组织继续向小岛屿发展中国家提出下列各域援助:工业政策支助,通过更清洁生产及有关技术采取预防措施;转让无害环境技术,以减少会影响到海洋环境中最有生产力地区、包括河口湾和近海海岸水域陆地活动所产生废物数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。