La délégation du Myanmar n'a donc pas d'autre choix que de demander un vote enregistré.
因此,缅甸代表团迫不得已要求进行记录表决。
La délégation du Myanmar n'a donc pas d'autre choix que de demander un vote enregistré.
因此,缅甸代表团迫不得已要求进行记录表决。
Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.
只有在迫不得已,才能做好很多情。
Dans des circonstances exceptionnelles, les accusés peuvent être autorisés à changer de conseil.
在特殊和迫不得已的情况下,可允许被告更换辩护律师。
À l'époque, l'approche progressive, du pas à pas, était dictée par la nécessité.
同,渐进主义,即逐步的做法在当是迫不得已的选择。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机会应运而生。
Nous n'approuvons pas cette imminente intervention militaire que ne justifie aucune raison urgente ou impérative.
不能同意在并无紧迫或迫不得已的情势下便急切采取军行动。
C'est pourquoi les sanctions ne doivent être adoptées ou renforcées que lorsque les circonstances les rendent absolument nécessaires.
制裁或强化制裁只能是在迫不得已的情况下所采取的手段。
J'insiste sur le fait que nous avons été contraints d'agir ainsi parce que nous n'avions pas d'autre choix.
要强调指出,这么做是迫不得已,因为这是的唯一选择。
Le vrai défi consiste à veiller à ce que les gens ne soient pas contraints de quitter leurs foyers.
真正的挑战是创造一种环境,使人首先不再迫不得已而背井离乡。
Antigua-et-Barbuda a absolument l'intention de respecter le temps de parole, mais doit de toute nécessité soulever quelques autres questions.
安提瓜和巴布达很想恪守间分配,但又迫不得已不得不一几个问题。
Il ne semblait donc pas y avoir de raison d'exclure ces personnes du champ d'application du projet de convention.
因此,看来没有任何迫不得已的理由将这种人员免除在公约草案的适用范围之外。
Les travailleurs plus âgés pensent rester plus longtemps dans la vie active, quelquefois par nécessité et souvent par choix.
老年人期望在劳动力队伍中呆的间更长一些;有是因为迫不得已,但常常是自己的选择。
Quelques organisations ont réduit leurs activités dans certaines régions du pays, et une a malheureusement dû se retirer totalement.
一些组织已缩小了在索马里某些地区的业务活动,同令人遗憾的是,一个组织已迫不得已地全面撤出。
Le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire.
但如有迫不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。
Ce n'est que sous l'emprise de la contrainte morale la plus extrême qu'un moine refuse l'aumône qui lui est offerte.
一般只有在最迫不得已的道德状况下,僧侣才会拒绝布施。
Les raisons de se déplacer au niveau international, surtout en l'absence de guerre sont limitées à une petite proportion d'humains.
具有国际流动倾向的只是一小部分人,在没有诸如战争之类的迫不得已的理由更是如此。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la Commission ait été obligée de se prononcer au sujet d'un libellé convenu.
Kapalata女士(坦桑尼亚联合共和国)说,她对委员会迫不得已对商定的行文进行表决表示遗憾。
C'est toujours contrainte et forcée qu'elle a fait preuve de souplesse, comme cela a été le cas en février et en juin 1999.
厄立特里亚总是在迫不得已才灵活一点。
Dans la plupart des cas où se produisent des mouvements de réfugiés, le déplacement est contraint et forcé d'une façon ou d'une autre.
在出现难民的多数情形中,流离失所是迫不得已的,或者是因受到某种胁迫而造成的。
Ceci pour arriver lorsqu'il n'y a pas suffisamment de personnel pour pouvoir assurer complètement la séparation des tâches, ou dans des situations d'urgence.
在工作人员配备不足,无法在平或紧急情况下使职责完全分离的情况下,这种例外也许是迫不得已的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。