Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引徙途中迷途。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但这六里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天的时候,鸟儿会被光亮吸引徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推父母、教师和迷途青上,媒体行业和政府却置度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现不应当傲慢和顺从撒旦的道路上迷途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现对以色列必须施加过去对其它迷途和不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。